A Language Learning System Based on Sentence Alignment of Chinese-English Parallel Corpus
碩士 === 國立雲林科技大學 === 資訊工程研究所 === 95 === In this study, we use a combination of lexical and statistical method to do sentence alignment for an English-Chinese corpus. Past research reveals that alignment using a dictionary involves a lot of word matching and dictionary look ups. To address these two i...
Main Authors: | Wei-Lung Shen, 沈威龍 |
---|---|
Other Authors: | Wing-Kwong Wong |
Format: | Others |
Language: | zh-TW |
Published: |
2007
|
Online Access: | http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/12898352341541426503 |
Similar Items
-
Using the parallel corpus and sentence structure analysis of the second language learning system
by: Jing-fu Chen, et al.
Published: (2012) -
Sentence and word alignment between Chinese and English
by: Piao, Scott
Published: (2000) -
An Initial Study on Phrase Alignment of Parallel Sentences of Mandarin and English
by: Hsu, Hau-Ping, et al.
Published: (2012) -
A Language Learning System with Automatic Feedback: an application based on a Chinese-English Parallel Corpus
by: Mei-ling Yang, et al.
Published: (2010) -
Sentence and word alignment of English-Chinese paragraphs with lexical translations
by: Zhi-Heng Hong, et al.
Published: (2006)