A study on Chinese and Japanese Causative Expression from a Grammatical form —focusing on "~せる・させる" and "使、讓、叫"—

碩士 === 東吳大學 === 日本語文學系 === 95 === This thesis department in terms of form of the grammar probe into Japan and China two language usage behave "~せる・させる" with "使、讓、叫". In Japanese, the Causative Expression which shows usage must use this grammar form of "~せる・させる" . On th...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Ling-Yuan Lin, 林玲瑗
Other Authors: Guang-Xing Zhu
Format: Others
Language:zh-TW
Published: 2007
Online Access:http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/93907939039781525794
id ndltd-TW-095SCU05079014
record_format oai_dc
spelling ndltd-TW-095SCU050790142015-10-13T16:55:43Z http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/93907939039781525794 A study on Chinese and Japanese Causative Expression from a Grammatical form —focusing on "~せる・させる" and "使、讓、叫"— 從語法形式探討日中兩語言之使役表現―以「〜せる・させる」與「使、讓、叫」為中心― Ling-Yuan Lin 林玲瑗 碩士 東吳大學 日本語文學系 95 This thesis department in terms of form of the grammar probe into Japan and China two language usage behave "~せる・させる" with "使、讓、叫". In Japanese, the Causative Expression which shows usage must use this grammar form of "~せる・させる" . On the contrary, in Chinese, the grammatcial form that does not have to be used necessarily "使、讓、叫" could express the Causative meaning. As long as the meaning can be used to communicate the vocabulary of the meaning that is replaced, it will not change original language purpose. This is the focus of probing into this thesis. Hope that the result of study of a thesis can be helpful in studying Japanese to compatriots. The thesis is divided into five chapters altogether. Chapter one states the research motive and purpose, research range and method of a thesis. Chapter two looks into the definition of the grammatical form, and the differences between the grammar and language purpose. Chapter three probes into Causative grammatical form "~せる・させる" and its grammar, meaning that the usage of Japanese , and analyse the characteristic of the Japanese Agglutinative Language. Chapter four probes into Causative grammatical form "使、讓、叫" and its grammar, meaning that the usage of Chinese, and analyse the characteristic of the Chinese Isolated Language. The last Chapter gathers together this whole result of study of thesis and proposes the conclusion, and put forward to the suggestion educated in Japanese now. Through this result of study of thesis, we can find, in Japanese, that show Causative meaning must use this grammatical form of "~せる・させる" , unable to be remitted and substituted by other vocabularies. Because of "~せる・させる", the form of the grammar has restrained their decoration relation each other from being confirming clear, can distinguish out. Review Chinese, is not limited to the grammatical form , "使、讓、叫" is actually only the concept of 「Causative Meaning」; As long as the goal of communication is achieved, different vocabulary can be remitted and substituted at any time, and it will not change the original meaning. So no matter the teacher or students, while probing into two languages of Chinese and Japanese, could get the result of study from the viewpoint of Chinese 「 the useless theory of a Grammatical form」. Guang-Xing Zhu 朱廣興 2007 學位論文 ; thesis 74 zh-TW
collection NDLTD
language zh-TW
format Others
sources NDLTD
description 碩士 === 東吳大學 === 日本語文學系 === 95 === This thesis department in terms of form of the grammar probe into Japan and China two language usage behave "~せる・させる" with "使、讓、叫". In Japanese, the Causative Expression which shows usage must use this grammar form of "~せる・させる" . On the contrary, in Chinese, the grammatcial form that does not have to be used necessarily "使、讓、叫" could express the Causative meaning. As long as the meaning can be used to communicate the vocabulary of the meaning that is replaced, it will not change original language purpose. This is the focus of probing into this thesis. Hope that the result of study of a thesis can be helpful in studying Japanese to compatriots. The thesis is divided into five chapters altogether. Chapter one states the research motive and purpose, research range and method of a thesis. Chapter two looks into the definition of the grammatical form, and the differences between the grammar and language purpose. Chapter three probes into Causative grammatical form "~せる・させる" and its grammar, meaning that the usage of Japanese , and analyse the characteristic of the Japanese Agglutinative Language. Chapter four probes into Causative grammatical form "使、讓、叫" and its grammar, meaning that the usage of Chinese, and analyse the characteristic of the Chinese Isolated Language. The last Chapter gathers together this whole result of study of thesis and proposes the conclusion, and put forward to the suggestion educated in Japanese now. Through this result of study of thesis, we can find, in Japanese, that show Causative meaning must use this grammatical form of "~せる・させる" , unable to be remitted and substituted by other vocabularies. Because of "~せる・させる", the form of the grammar has restrained their decoration relation each other from being confirming clear, can distinguish out. Review Chinese, is not limited to the grammatical form , "使、讓、叫" is actually only the concept of 「Causative Meaning」; As long as the goal of communication is achieved, different vocabulary can be remitted and substituted at any time, and it will not change the original meaning. So no matter the teacher or students, while probing into two languages of Chinese and Japanese, could get the result of study from the viewpoint of Chinese 「 the useless theory of a Grammatical form」.
author2 Guang-Xing Zhu
author_facet Guang-Xing Zhu
Ling-Yuan Lin
林玲瑗
author Ling-Yuan Lin
林玲瑗
spellingShingle Ling-Yuan Lin
林玲瑗
A study on Chinese and Japanese Causative Expression from a Grammatical form —focusing on "~せる・させる" and "使、讓、叫"—
author_sort Ling-Yuan Lin
title A study on Chinese and Japanese Causative Expression from a Grammatical form —focusing on "~せる・させる" and "使、讓、叫"—
title_short A study on Chinese and Japanese Causative Expression from a Grammatical form —focusing on "~せる・させる" and "使、讓、叫"—
title_full A study on Chinese and Japanese Causative Expression from a Grammatical form —focusing on "~せる・させる" and "使、讓、叫"—
title_fullStr A study on Chinese and Japanese Causative Expression from a Grammatical form —focusing on "~せる・させる" and "使、讓、叫"—
title_full_unstemmed A study on Chinese and Japanese Causative Expression from a Grammatical form —focusing on "~せる・させる" and "使、讓、叫"—
title_sort study on chinese and japanese causative expression from a grammatical form —focusing on "~せる・させる" and "使、讓、叫"—
publishDate 2007
url http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/93907939039781525794
work_keys_str_mv AT lingyuanlin astudyonchineseandjapanesecausativeexpressionfromagrammaticalformfocusingonserusaseruandshǐràngjiào
AT línlíngyuàn astudyonchineseandjapanesecausativeexpressionfromagrammaticalformfocusingonserusaseruandshǐràngjiào
AT lingyuanlin cóngyǔfǎxíngshìtàntǎorìzhōngliǎngyǔyánzhīshǐyìbiǎoxiànyǐserusaseruyǔshǐràngjiàowèizhōngxīn
AT línlíngyuàn cóngyǔfǎxíngshìtàntǎorìzhōngliǎngyǔyánzhīshǐyìbiǎoxiànyǐserusaseruyǔshǐràngjiàowèizhōngxīn
AT lingyuanlin studyonchineseandjapanesecausativeexpressionfromagrammaticalformfocusingonserusaseruandshǐràngjiào
AT línlíngyuàn studyonchineseandjapanesecausativeexpressionfromagrammaticalformfocusingonserusaseruandshǐràngjiào
_version_ 1717776817910185984