A study on Chinese and Japanese Causative Expression from a Grammatical form —focusing on "~せる・させる" and "使、讓、叫"—
碩士 === 東吳大學 === 日本語文學系 === 95 === This thesis department in terms of form of the grammar probe into Japan and China two language usage behave "~せる・させる" with "使、讓、叫". In Japanese, the Causative Expression which shows usage must use this grammar form of "~せる・させる" . On th...
Main Authors: | , |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Others |
Language: | zh-TW |
Published: |
2007
|
Online Access: | http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/93907939039781525794 |
id |
ndltd-TW-095SCU05079014 |
---|---|
record_format |
oai_dc |
spelling |
ndltd-TW-095SCU050790142015-10-13T16:55:43Z http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/93907939039781525794 A study on Chinese and Japanese Causative Expression from a Grammatical form —focusing on "~せる・させる" and "使、讓、叫"— 從語法形式探討日中兩語言之使役表現―以「〜せる・させる」與「使、讓、叫」為中心― Ling-Yuan Lin 林玲瑗 碩士 東吳大學 日本語文學系 95 This thesis department in terms of form of the grammar probe into Japan and China two language usage behave "~せる・させる" with "使、讓、叫". In Japanese, the Causative Expression which shows usage must use this grammar form of "~せる・させる" . On the contrary, in Chinese, the grammatcial form that does not have to be used necessarily "使、讓、叫" could express the Causative meaning. As long as the meaning can be used to communicate the vocabulary of the meaning that is replaced, it will not change original language purpose. This is the focus of probing into this thesis. Hope that the result of study of a thesis can be helpful in studying Japanese to compatriots. The thesis is divided into five chapters altogether. Chapter one states the research motive and purpose, research range and method of a thesis. Chapter two looks into the definition of the grammatical form, and the differences between the grammar and language purpose. Chapter three probes into Causative grammatical form "~せる・させる" and its grammar, meaning that the usage of Japanese , and analyse the characteristic of the Japanese Agglutinative Language. Chapter four probes into Causative grammatical form "使、讓、叫" and its grammar, meaning that the usage of Chinese, and analyse the characteristic of the Chinese Isolated Language. The last Chapter gathers together this whole result of study of thesis and proposes the conclusion, and put forward to the suggestion educated in Japanese now. Through this result of study of thesis, we can find, in Japanese, that show Causative meaning must use this grammatical form of "~せる・させる" , unable to be remitted and substituted by other vocabularies. Because of "~せる・させる", the form of the grammar has restrained their decoration relation each other from being confirming clear, can distinguish out. Review Chinese, is not limited to the grammatical form , "使、讓、叫" is actually only the concept of 「Causative Meaning」; As long as the goal of communication is achieved, different vocabulary can be remitted and substituted at any time, and it will not change the original meaning. So no matter the teacher or students, while probing into two languages of Chinese and Japanese, could get the result of study from the viewpoint of Chinese 「 the useless theory of a Grammatical form」. Guang-Xing Zhu 朱廣興 2007 學位論文 ; thesis 74 zh-TW |
collection |
NDLTD |
language |
zh-TW |
format |
Others
|
sources |
NDLTD |
description |
碩士 === 東吳大學 === 日本語文學系 === 95 === This thesis department in terms of form of the grammar probe into Japan and China two language usage behave "~せる・させる" with "使、讓、叫". In Japanese, the Causative Expression which shows usage must use this grammar form of "~せる・させる" . On the contrary, in Chinese, the grammatcial form that does not have to be used necessarily "使、讓、叫" could express the Causative meaning. As long as the meaning can be used to communicate the vocabulary of the meaning that is replaced, it will not change original language purpose. This is the focus of probing into this thesis. Hope that the result of study of a thesis can be helpful in studying Japanese to compatriots.
The thesis is divided into five chapters altogether. Chapter one states the research motive and purpose, research range and method of a thesis. Chapter two looks into the definition of the grammatical form, and the differences between the grammar and language purpose. Chapter three probes into Causative grammatical form "~せる・させる" and its grammar, meaning that the usage of Japanese , and analyse the characteristic of the Japanese Agglutinative Language. Chapter four probes into Causative grammatical form "使、讓、叫" and its grammar, meaning that the usage of Chinese, and analyse the characteristic of the Chinese Isolated Language.
The last Chapter gathers together this whole result of study of thesis and proposes the conclusion, and put forward to the suggestion educated in Japanese now.
Through this result of study of thesis, we can find, in Japanese, that show Causative meaning must use this grammatical form of "~せる・させる" , unable to be remitted and substituted by other vocabularies. Because of "~せる・させる", the form of the grammar has restrained their decoration relation each other from being confirming clear, can distinguish out. Review Chinese, is not limited to the grammatical form , "使、讓、叫" is actually only the concept of 「Causative Meaning」; As long as the goal of communication is achieved, different vocabulary can be remitted and substituted at any time, and it will not change the original meaning. So no matter the teacher or students, while probing into two languages of Chinese and Japanese, could get the result of study from the viewpoint of Chinese 「 the useless theory of a Grammatical form」.
|
author2 |
Guang-Xing Zhu |
author_facet |
Guang-Xing Zhu Ling-Yuan Lin 林玲瑗 |
author |
Ling-Yuan Lin 林玲瑗 |
spellingShingle |
Ling-Yuan Lin 林玲瑗 A study on Chinese and Japanese Causative Expression from a Grammatical form —focusing on "~せる・させる" and "使、讓、叫"— |
author_sort |
Ling-Yuan Lin |
title |
A study on Chinese and Japanese Causative Expression from a Grammatical form —focusing on "~せる・させる" and "使、讓、叫"— |
title_short |
A study on Chinese and Japanese Causative Expression from a Grammatical form —focusing on "~せる・させる" and "使、讓、叫"— |
title_full |
A study on Chinese and Japanese Causative Expression from a Grammatical form —focusing on "~せる・させる" and "使、讓、叫"— |
title_fullStr |
A study on Chinese and Japanese Causative Expression from a Grammatical form —focusing on "~せる・させる" and "使、讓、叫"— |
title_full_unstemmed |
A study on Chinese and Japanese Causative Expression from a Grammatical form —focusing on "~せる・させる" and "使、讓、叫"— |
title_sort |
study on chinese and japanese causative expression from a grammatical form —focusing on "~せる・させる" and "使、讓、叫"— |
publishDate |
2007 |
url |
http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/93907939039781525794 |
work_keys_str_mv |
AT lingyuanlin astudyonchineseandjapanesecausativeexpressionfromagrammaticalformfocusingonserusaseruandshǐràngjiào AT línlíngyuàn astudyonchineseandjapanesecausativeexpressionfromagrammaticalformfocusingonserusaseruandshǐràngjiào AT lingyuanlin cóngyǔfǎxíngshìtàntǎorìzhōngliǎngyǔyánzhīshǐyìbiǎoxiànyǐserusaseruyǔshǐràngjiàowèizhōngxīn AT línlíngyuàn cóngyǔfǎxíngshìtàntǎorìzhōngliǎngyǔyánzhīshǐyìbiǎoxiànyǐserusaseruyǔshǐràngjiàowèizhōngxīn AT lingyuanlin studyonchineseandjapanesecausativeexpressionfromagrammaticalformfocusingonserusaseruandshǐràngjiào AT línlíngyuàn studyonchineseandjapanesecausativeexpressionfromagrammaticalformfocusingonserusaseruandshǐràngjiào |
_version_ |
1717776817910185984 |