A STUDY OF CONTRASTIVE MARKERS IN WRITTEN CHINESE DISCOURSE

碩士 === 靜宜大學 === 英國語文學系研究所 === 93 === This study explores the use of a set of apparently synonymous contrastive conjunctions in Chinese written discourse: zhishi, buguo, keshi, and danshi. Using Van Dijk’s (1989) notions of ‘local’ and ‘global’ structures to account for the relationship between clau...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Ling-Ru Chou, 周凌如
Other Authors: Yu-Fang Wang
Format: Others
Language:en_US
Published: 2005
Online Access:http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/92392836105300996037
id ndltd-TW-093PU005238018
record_format oai_dc
spelling ndltd-TW-093PU0052380182015-10-13T11:53:59Z http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/92392836105300996037 A STUDY OF CONTRASTIVE MARKERS IN WRITTEN CHINESE DISCOURSE 中文對比言談詞在中文書面語的語用功能 Ling-Ru Chou 周凌如 碩士 靜宜大學 英國語文學系研究所 93 This study explores the use of a set of apparently synonymous contrastive conjunctions in Chinese written discourse: zhishi, buguo, keshi, and danshi. Using Van Dijk’s (1989) notions of ‘local’ and ‘global’ structures to account for the relationship between clauses and the relationship between larger fragments of discourse, I examine their discourse-pragmatic functions. The corpus contains two sets of data: one from reportage articles and another from literary articles. I show that these seemingly synonymous conjunctions differ in several ways. Firstly, among these contrastive markers, danshi is the marker that most frequently occurs in written discourse. Secondly, danshi tends to convey explicit contrast, while buguo and keshi express implicit contrast. Besides, keshi tends to occur in the literary articles. Zhishi is a slight transition. Yu-Fang Wang 王萸芳 2005/07/ 學位論文 ; thesis 127 en_US
collection NDLTD
language en_US
format Others
sources NDLTD
description 碩士 === 靜宜大學 === 英國語文學系研究所 === 93 === This study explores the use of a set of apparently synonymous contrastive conjunctions in Chinese written discourse: zhishi, buguo, keshi, and danshi. Using Van Dijk’s (1989) notions of ‘local’ and ‘global’ structures to account for the relationship between clauses and the relationship between larger fragments of discourse, I examine their discourse-pragmatic functions. The corpus contains two sets of data: one from reportage articles and another from literary articles. I show that these seemingly synonymous conjunctions differ in several ways. Firstly, among these contrastive markers, danshi is the marker that most frequently occurs in written discourse. Secondly, danshi tends to convey explicit contrast, while buguo and keshi express implicit contrast. Besides, keshi tends to occur in the literary articles. Zhishi is a slight transition.
author2 Yu-Fang Wang
author_facet Yu-Fang Wang
Ling-Ru Chou
周凌如
author Ling-Ru Chou
周凌如
spellingShingle Ling-Ru Chou
周凌如
A STUDY OF CONTRASTIVE MARKERS IN WRITTEN CHINESE DISCOURSE
author_sort Ling-Ru Chou
title A STUDY OF CONTRASTIVE MARKERS IN WRITTEN CHINESE DISCOURSE
title_short A STUDY OF CONTRASTIVE MARKERS IN WRITTEN CHINESE DISCOURSE
title_full A STUDY OF CONTRASTIVE MARKERS IN WRITTEN CHINESE DISCOURSE
title_fullStr A STUDY OF CONTRASTIVE MARKERS IN WRITTEN CHINESE DISCOURSE
title_full_unstemmed A STUDY OF CONTRASTIVE MARKERS IN WRITTEN CHINESE DISCOURSE
title_sort study of contrastive markers in written chinese discourse
publishDate 2005
url http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/92392836105300996037
work_keys_str_mv AT lingruchou astudyofcontrastivemarkersinwrittenchinesediscourse
AT zhōulíngrú astudyofcontrastivemarkersinwrittenchinesediscourse
AT lingruchou zhōngwénduìbǐyántáncízàizhōngwénshūmiànyǔdeyǔyònggōngnéng
AT zhōulíngrú zhōngwénduìbǐyántáncízàizhōngwénshūmiànyǔdeyǔyònggōngnéng
AT lingruchou studyofcontrastivemarkersinwrittenchinesediscourse
AT zhōulíngrú studyofcontrastivemarkersinwrittenchinesediscourse
_version_ 1716850544320970752