荷蘭與西班牙臺灣史研究-以文獻的中文翻譯問題為例
碩士 === 國立花蓮師範學院 === 鄉土文化研究所 === 92 === The main purpose of this study is to acquire clear picture of Taiwan history during the Dutch and the Spanish periods, by pointing out and defining translation mistakes that exist in Chinese literatures of above mentioned periods’ Taiwan history. The...
Main Author: | 張筱玲 |
---|---|
Other Authors: | 翁佳音 |
Format: | Others |
Language: | zh-TW |
Published: |
2003
|
Online Access: | http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/34690662155338836497 |
Similar Items
-
荷蘭病之文獻回顧與臺灣經濟的初步分析
by: JIN, SHAO-FU, et al.
Published: (1992) -
以諾德的文獻型與工具型翻譯策略探討傳記文學翻譯─以《希特勒草莓》為例
by: Shin-hua Tsai, et al.
Published: (2016) -
英文技術文獻中動詞與其受詞之中文翻譯的語境效用
by: 莊怡軒, et al. -
概念的翻譯與跨文化傳播: 以"citizen"概念在中國的翻譯為例.
Published: (2011) -
從《紅字》中文譯本更迭看翻譯的運作
by: 賴汶姍
Published: (2011)