Tagueurs d'esperance de Tim Guenard analyse et traduction de pages choisies

碩士 === 輔仁大學 === 法國語文學系 === 92 === Le livre Tagueurs d’esperance est compose de plusieurs chapitres plus ou moins longs qui rapportent des anecdotes de la vie de l’auteur, Tim Guenard, et les reflexions qu’elles suscitent a propos de l’amour, du pardon, de l’accueil…Apres avoir presente r...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: FU, Wen-Ling, 符文玲
Other Authors: M. Dominique TYL
Format: Others
Language:zh-TW
Published: 2004
Online Access:http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/79908146877721530372
id ndltd-TW-092FJU00196005
record_format oai_dc
spelling ndltd-TW-092FJU001960052016-01-04T04:09:15Z http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/79908146877721530372 Tagueurs d'esperance de Tim Guenard analyse et traduction de pages choisies 葛提姆《希望圖鴉家》分析及選譯 FU, Wen-Ling 符文玲 碩士 輔仁大學 法國語文學系 92 Le livre Tagueurs d’esperance est compose de plusieurs chapitres plus ou moins longs qui rapportent des anecdotes de la vie de l’auteur, Tim Guenard, et les reflexions qu’elles suscitent a propos de l’amour, du pardon, de l’accueil…Apres avoir presente rapidement l’auteur, nous developpons une strategie de la traduction sous trois angles : le contenu des mots selon les cultures differentes, le style de l’auteur fonde sur une combinaison personnelle des registres utilises, et l’attention au lecteur potentiel de l’oeuvre traduite. Enfin, nous donnons une traduction, expliquee et commentee, de dix chapitres de Tagueurs d’esperance. Le memoire presente ainsi un “parcours de traduction”, avec les difficultes qui se presentent et des solutions pour les resoudre. M. Dominique TYL 狄明德 2004 學位論文 ; thesis 134 zh-TW
collection NDLTD
language zh-TW
format Others
sources NDLTD
description 碩士 === 輔仁大學 === 法國語文學系 === 92 === Le livre Tagueurs d’esperance est compose de plusieurs chapitres plus ou moins longs qui rapportent des anecdotes de la vie de l’auteur, Tim Guenard, et les reflexions qu’elles suscitent a propos de l’amour, du pardon, de l’accueil…Apres avoir presente rapidement l’auteur, nous developpons une strategie de la traduction sous trois angles : le contenu des mots selon les cultures differentes, le style de l’auteur fonde sur une combinaison personnelle des registres utilises, et l’attention au lecteur potentiel de l’oeuvre traduite. Enfin, nous donnons une traduction, expliquee et commentee, de dix chapitres de Tagueurs d’esperance. Le memoire presente ainsi un “parcours de traduction”, avec les difficultes qui se presentent et des solutions pour les resoudre.
author2 M. Dominique TYL
author_facet M. Dominique TYL
FU, Wen-Ling
符文玲
author FU, Wen-Ling
符文玲
spellingShingle FU, Wen-Ling
符文玲
Tagueurs d'esperance de Tim Guenard analyse et traduction de pages choisies
author_sort FU, Wen-Ling
title Tagueurs d'esperance de Tim Guenard analyse et traduction de pages choisies
title_short Tagueurs d'esperance de Tim Guenard analyse et traduction de pages choisies
title_full Tagueurs d'esperance de Tim Guenard analyse et traduction de pages choisies
title_fullStr Tagueurs d'esperance de Tim Guenard analyse et traduction de pages choisies
title_full_unstemmed Tagueurs d'esperance de Tim Guenard analyse et traduction de pages choisies
title_sort tagueurs d'esperance de tim guenard analyse et traduction de pages choisies
publishDate 2004
url http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/79908146877721530372
work_keys_str_mv AT fuwenling tagueursdesperancedetimguenardanalyseettraductiondepageschoisies
AT fúwénlíng tagueursdesperancedetimguenardanalyseettraductiondepageschoisies
AT fuwenling gétímǔxīwàngtúyājiāfēnxījíxuǎnyì
AT fúwénlíng gétímǔxīwàngtúyājiāfēnxījíxuǎnyì
_version_ 1718159787770773504