Translation of Children''''s Picture Storybooks: Principles and Applications

碩士 === 輔仁大學 === 翻譯學研究所 === 91 === This study attempts to reach some principles regarding the translation of children’s picture storybooks. First, the term “picture storybook” is defined, and then the studies related to translation of children’s books and children’s picture storybooks are explored re...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: CHEN, HUNG-SHU, 陳宏淑
Other Authors: CHENG, SIEU-MAI
Format: Others
Language:zh-TW
Published: 2003
Online Access:http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/21166551686377026551
id ndltd-TW-091FJU00526005
record_format oai_dc
spelling ndltd-TW-091FJU005260052015-10-13T17:01:33Z http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/21166551686377026551 Translation of Children''''s Picture Storybooks: Principles and Applications 兒童圖畫故事書翻譯原則之探討與應用 CHEN, HUNG-SHU 陳宏淑 碩士 輔仁大學 翻譯學研究所 91 This study attempts to reach some principles regarding the translation of children’s picture storybooks. First, the term “picture storybook” is defined, and then the studies related to translation of children’s books and children’s picture storybooks are explored respectively. Next, this study discusses the characteristics of children readers, and the relationships of pictures and text in picture storybooks, trying to reach some tenable principles regarding the translation of children’s picture storybooks. Compared with adult readers, children readers are 1) less familiar with language, 2) still growing and developing, 3) having less social experience, and 4) having fresh eyes which always look for fun. Compared with other genres, picture storybooks rely more on the relationships of pictures and text. Thus, based on this feature and the above-mentioned characteristics of children readers, the principles regarding the translation of children’s picture storybooks are presented as the following: 1) using understandable words, 2) using precise and correct words, 3) translating the meanings instead of the words, 4) keeping the exotic flavor, 5) using vivid descriptions, 6) making the translated text easy and fun to read, 7) combining the picture and the text. After twenty translated picture storybooks are examined, examples are selected to support my proposed principles. Finally, this study provides a conclusion and may offer some useful suggestions for both translators and researchers. CHENG, SIEU-MAI 鄭雪玫 2003 學位論文 ; thesis 100 zh-TW
collection NDLTD
language zh-TW
format Others
sources NDLTD
description 碩士 === 輔仁大學 === 翻譯學研究所 === 91 === This study attempts to reach some principles regarding the translation of children’s picture storybooks. First, the term “picture storybook” is defined, and then the studies related to translation of children’s books and children’s picture storybooks are explored respectively. Next, this study discusses the characteristics of children readers, and the relationships of pictures and text in picture storybooks, trying to reach some tenable principles regarding the translation of children’s picture storybooks. Compared with adult readers, children readers are 1) less familiar with language, 2) still growing and developing, 3) having less social experience, and 4) having fresh eyes which always look for fun. Compared with other genres, picture storybooks rely more on the relationships of pictures and text. Thus, based on this feature and the above-mentioned characteristics of children readers, the principles regarding the translation of children’s picture storybooks are presented as the following: 1) using understandable words, 2) using precise and correct words, 3) translating the meanings instead of the words, 4) keeping the exotic flavor, 5) using vivid descriptions, 6) making the translated text easy and fun to read, 7) combining the picture and the text. After twenty translated picture storybooks are examined, examples are selected to support my proposed principles. Finally, this study provides a conclusion and may offer some useful suggestions for both translators and researchers.
author2 CHENG, SIEU-MAI
author_facet CHENG, SIEU-MAI
CHEN, HUNG-SHU
陳宏淑
author CHEN, HUNG-SHU
陳宏淑
spellingShingle CHEN, HUNG-SHU
陳宏淑
Translation of Children''''s Picture Storybooks: Principles and Applications
author_sort CHEN, HUNG-SHU
title Translation of Children''''s Picture Storybooks: Principles and Applications
title_short Translation of Children''''s Picture Storybooks: Principles and Applications
title_full Translation of Children''''s Picture Storybooks: Principles and Applications
title_fullStr Translation of Children''''s Picture Storybooks: Principles and Applications
title_full_unstemmed Translation of Children''''s Picture Storybooks: Principles and Applications
title_sort translation of children''''s picture storybooks: principles and applications
publishDate 2003
url http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/21166551686377026551
work_keys_str_mv AT chenhungshu translationofchildrenspicturestorybooksprinciplesandapplications
AT chénhóngshū translationofchildrenspicturestorybooksprinciplesandapplications
AT chenhungshu értóngtúhuàgùshìshūfānyìyuánzézhītàntǎoyǔyīngyòng
AT chénhóngshū értóngtúhuàgùshìshūfānyìyuánzézhītàntǎoyǔyīngyòng
_version_ 1717778301080043520