A Comparative Look at The Importance of Being Earnest, Travesties, and <<不可兒戲>>, With Emphasis on the Art of Language

碩士 === 淡江大學 === 西洋語文研究所 === 85 === This thesis centers in the approach of the art of language to discuss Oscar Wilde's The Imoprtance of Being Earnest, Tom Stoppard's Travesties, and Yu Kuang-chung's <<不可兒戲>>. In...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Fan-chiang, Shiu-ho, 范姜秀鶴
Other Authors: Mei-shu Hwang
Format: Others
Language:zh-TW
Published: 1997
Online Access:http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/18427378246449251082
Description
Summary:碩士 === 淡江大學 === 西洋語文研究所 === 85 === This thesis centers in the approach of the art of language to discuss Oscar Wilde's The Imoprtance of Being Earnest, Tom Stoppard's Travesties, and Yu Kuang-chung's <<不可兒戲>>. In the introduction of the first chapter, it mainly states the significance of Wilde's witticisms, and the reason why The Importance of Being Earnest is chosen for discussion instead of Wilde's other plays. Chapter One is mainly concerned with Wilde's genius, including the discussion of the definition and the application of paradox, irony and some comic devices. Wilde's own evaluation of language will be mentined as well in this chapter. In Chapter Two, through the comparison between Wilde's and Stoppard's plays, the thesis discusses some borrowings and changes which Stoppard adapts from Wilde's as well as some additions by the latter. Chapter Three tries to discuss Yu Kuang-chung'g Chinese translation of TheImportance of Being Earnest, <<不可兒戲>> to look into the possibility of translating Wilde's witticisms. Chapter Four summarizes the preceding discussions.