Twice Told Tales-Chinese Translations(1949-1994) of Nineteenth Century English Novels in Taiwan
碩士 === 輔仁大學 === 翻譯學研究所 === 85 === This is a study of Chinese translations of Nineteenth centuryEnglish n ovels.The writer uses a descriptive approach to show the history of traslating English novels here in Taiwan from 1949 to 1994.With a bibliography as one of...
Main Authors: | Chang, Yen, 張琰 |
---|---|
Other Authors: | Nicholas Koss |
Format: | Others |
Language: | zh-TW |
Published: |
1996
|
Online Access: | http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/17616082790422450009 |
Similar Items
-
The psychology of Hawthorne's Twice-told tales
by: Reed, Angie Catherine
Published: (2016) -
Henry James Visits the Priory: A Twice-Told Tale
by: Rosemary Ashton
Published: (2020-03-01) -
The White House Library: A Twice Told Tale Looking In, Looking Out
by: Lyons, Reneé C.
Published: (2016) -
Beyond Persephone : a study of the twice-told tales in Ovid's Fasti and Metamorphoses
by: Goode, E. J.
Published: (2012) -
Nathaniel Hawthorne's Twice-told tales : a textual study based on an analysis of the tales in the three major collections /
by: Crowley, Joseph Donald
Published: (1964)