An Analysis of Four-Character Proverbs in Mandarin Chinese

碩士 === 國立師範大學 === 英國語文學研究所 === 81 === Four-character proverbs, being an important part of the linguistic competence of native Chinese speakers, are unique in terms of their formal properties. A proverb manifests itself either as a sentence or as a phrase...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Lin Shui-mei, 劉淑美
Other Authors: Prof. Chiang Tai-hui
Format: Others
Language:en_US
Published: 1993
Online Access:http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/46440370831275721559
id ndltd-TW-081NTNU0238012
record_format oai_dc
spelling ndltd-TW-081NTNU02380122016-07-20T04:11:52Z http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/46440370831275721559 An Analysis of Four-Character Proverbs in Mandarin Chinese 國語中四字成語之研究分析 Lin Shui-mei 劉淑美 碩士 國立師範大學 英國語文學研究所 81 Four-character proverbs, being an important part of the linguistic competence of native Chinese speakers, are unique in terms of their formal properties. A proverb manifests itself either as a sentence or as a phrase while the proverb as a whole serves merely as a component of a statement. A number of proverbs have been observed to conform to certain formulaic patterns or devices, including the reduplication of characters, various forms of parallelism, and numeration. Besides, the compound status of four-character proverbs has been verified by the syntactic and semantic features a proverb manifests. The metaphorical nature of four-character proverbs has been examined and illustrated in terms of different types of metaphorical transference that occur in such proverbs. Some other related devices such as symbolism, hyperbole, and personification have also been investigated with regard to their application in proverbs. The analysis of four-character proverbs has also been approached from a contextual perspective, and has especially been investigated in the real- life communicative context of three everyday conversations, in terms of proverb interpretation, proverb comprehension, the functions that proverbs may serve, and even how proverbs are used to reflect or embody social norms or customs. In view of the compound status of the four- character proverb as well as its conventionalized and noncompositional meaning, we contend that a four-character proverb should be accessed as a single lexical item and, as a result, should be learned and memorized as such. From the perspective of culture as a crucial factor in language development, the Chinese four-character proverb, owing to its peculiarities in some ways, serves well as a mirror to reflect the Chinese way of perceiving the world and their ways of life. Prof. Chiang Tai-hui 蔣泰暉 1993 學位論文 ; thesis 163 en_US
collection NDLTD
language en_US
format Others
sources NDLTD
description 碩士 === 國立師範大學 === 英國語文學研究所 === 81 === Four-character proverbs, being an important part of the linguistic competence of native Chinese speakers, are unique in terms of their formal properties. A proverb manifests itself either as a sentence or as a phrase while the proverb as a whole serves merely as a component of a statement. A number of proverbs have been observed to conform to certain formulaic patterns or devices, including the reduplication of characters, various forms of parallelism, and numeration. Besides, the compound status of four-character proverbs has been verified by the syntactic and semantic features a proverb manifests. The metaphorical nature of four-character proverbs has been examined and illustrated in terms of different types of metaphorical transference that occur in such proverbs. Some other related devices such as symbolism, hyperbole, and personification have also been investigated with regard to their application in proverbs. The analysis of four-character proverbs has also been approached from a contextual perspective, and has especially been investigated in the real- life communicative context of three everyday conversations, in terms of proverb interpretation, proverb comprehension, the functions that proverbs may serve, and even how proverbs are used to reflect or embody social norms or customs. In view of the compound status of the four- character proverb as well as its conventionalized and noncompositional meaning, we contend that a four-character proverb should be accessed as a single lexical item and, as a result, should be learned and memorized as such. From the perspective of culture as a crucial factor in language development, the Chinese four-character proverb, owing to its peculiarities in some ways, serves well as a mirror to reflect the Chinese way of perceiving the world and their ways of life.
author2 Prof. Chiang Tai-hui
author_facet Prof. Chiang Tai-hui
Lin Shui-mei
劉淑美
author Lin Shui-mei
劉淑美
spellingShingle Lin Shui-mei
劉淑美
An Analysis of Four-Character Proverbs in Mandarin Chinese
author_sort Lin Shui-mei
title An Analysis of Four-Character Proverbs in Mandarin Chinese
title_short An Analysis of Four-Character Proverbs in Mandarin Chinese
title_full An Analysis of Four-Character Proverbs in Mandarin Chinese
title_fullStr An Analysis of Four-Character Proverbs in Mandarin Chinese
title_full_unstemmed An Analysis of Four-Character Proverbs in Mandarin Chinese
title_sort analysis of four-character proverbs in mandarin chinese
publishDate 1993
url http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/46440370831275721559
work_keys_str_mv AT linshuimei ananalysisoffourcharacterproverbsinmandarinchinese
AT liúshūměi ananalysisoffourcharacterproverbsinmandarinchinese
AT linshuimei guóyǔzhōngsìzìchéngyǔzhīyánjiūfēnxī
AT liúshūměi guóyǔzhōngsìzìchéngyǔzhīyánjiūfēnxī
AT linshuimei analysisoffourcharacterproverbsinmandarinchinese
AT liúshūměi analysisoffourcharacterproverbsinmandarinchinese
_version_ 1718356613491851264