Unidades de conocimiento especializado para la traducción jurídica: identificación y propuesta de representación de la equivalencia del derecho de extranjería en un diccionario bilingüe español-rumano
Material addicional: http://hdl.handle.net/10230/24667 === El objetivo de esta Tesis doctoral es identificar las unidades de conocimiento especializado del derecho de extranjería con el fin de representar la relación de la equivalencia en un diccionario bilingüe español-rumano para la traducción jur...
Main Author: | Cornea, Ioana |
---|---|
Other Authors: | Gelpí Arroyo, Cristina |
Format: | Doctoral Thesis |
Language: | Spanish |
Published: |
Universitat Pompeu Fabra
2015
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10803/295967 |
Similar Items
-
Aspectos teóricos y metodológicos para la compilación de un diccionario combinatorio destinado a estudiantes de e/le
by: Ferrando Aramo, Verónica
Published: (2012) -
Culture-bound terms en los diccionarios bilingües (español-ruso y español-armenio)
by: Manukyan Vardanyan, Lilit
Published: (2015) -
La Función evocadora de la fraseología en la oralidad ficcional y su traducción
by: Schellheimer, Sybille
Published: (info) -
Los sintagmas nominales extensos especializados en inglés y en español: descripción y clasificación en un corpus de genoma
by: Quiroz Herrera, Gabriel
Published: (2008) -
El anglicismo terminológico integral en los textos especializados: pautas para su tratamiento automatizado
by: Márquez Rojas, Melva Josefina
Published: (2005)