La traducción del cine para niños. Un estudio sobre recepción
La presente tesis doctoral centra su atención en el estudio de la traducción audiovisual, concretamente en el ámbito de la recepción del doblaje por parte de un destinatario final especial, el niño. El subtítulo del trabajo «un estudio de recepción» revela el carácter empírico y experimental del mis...
Main Author: | de los Reyes Lozano, Julio |
---|---|
Other Authors: | Chaume, Frederic |
Format: | Doctoral Thesis |
Language: | Spanish |
Published: |
Universitat Jaume I
2015
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10803/334991 http://nbn-resolving.de/urn:isbn:978-84-608-5458-6 |
Similar Items
-
Estudio descriptivo y comparativo de la traducción de filmes plurilingües: el caso del cine británico de migración y diáspora
by: Higes Andino, Irene de
Published: (2014) -
Unidades de conocimiento especializado para la traducción jurídica: identificación y propuesta de representación de la equivalencia del derecho de extranjería en un diccionario bilingüe español-rumano
by: Cornea, Ioana
Published: (2015) -
La Función evocadora de la fraseología en la oralidad ficcional y su traducción
by: Schellheimer, Sybille
Published: (info) -
Estudio estilístico contrastivo de las seis traducciones al chino de Platero y yo
by: Lin, Chi-lien
Published: (2012) -
Las tutorías individualizadas como instrumento de mediación : procedimientos lingüísticos y no lingüísticos susceptibles de fomentar procesos de autorregulación. Un estudio de caso
by: López Ruiz, Silvia
Published: (2013)