LIber contra venena et animalia venenosa. Estudio preliminar, edición crítica y traducción

La obra, escrita por el franciscano Juan Gil de Zamora, es una pequeña enciclopedia organizada alfabéticamente cuyo objetivo es presentar remedios contra venenos de origen mineral, vegetal y animal. Dentro del reino animal dedica especial atención a la diferencia que hay entre animales extraordinari...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Ferrero Hernández, Cándida
Other Authors: Martínez Gázquez, José
Format: Doctoral Thesis
Language:Spanish
Published: Universitat Autònoma de Barcelona 2002
Subjects:
9
Online Access:http://hdl.handle.net/10803/5536
http://nbn-resolving.de/urn:isbn:8468810177
id ndltd-TDX_UAB-oai-www.tdx.cat-10803-5536
record_format oai_dc
collection NDLTD
language Spanish
format Doctoral Thesis
sources NDLTD
topic Enciclopedias Medievales
Juan Gil de Zamora
Venenos
Ciències Humanes
9
spellingShingle Enciclopedias Medievales
Juan Gil de Zamora
Venenos
Ciències Humanes
9
Ferrero Hernández, Cándida
LIber contra venena et animalia venenosa. Estudio preliminar, edición crítica y traducción
description La obra, escrita por el franciscano Juan Gil de Zamora, es una pequeña enciclopedia organizada alfabéticamente cuyo objetivo es presentar remedios contra venenos de origen mineral, vegetal y animal. Dentro del reino animal dedica especial atención a la diferencia que hay entre animales extraordinarios y extremadamente malignos y aquellos que, aun pequeños, resultan fastidiosos para la vida del hombre, tales son las pulgas, chinches, mosquitos.El trabajo ha consistido, en primer lugar, en la colación de los manuscritos, el 1404 del fondo de los Duques de Urbino, de la Biblioteca Apostólica Vaticana, en Roma, (s. XIV), y el MF 139 de la Biblioteca de la Fundación Bartolomé March, en Mallorca, (s. XV). A partir de éstos, y teniendo en cuenta la primera edición que de la obra hizo Manuel de Castro, ("El tratado Contra Venena de Fr. Juan Gil de Zamora O. F. M.", AIA, Segunda época n. 141, 1976, 117pp), se ha realizado la primera edición que tiene en cuenta los dos manuscritos, así como correcciones de lectura a la primera edición.Asimismo, en segundo lugar, se ha realizado la traducción de la obra, la primera que de la misma se hace, incorporando un aparato de notas que incluyen textos de autores que tratan temas similares, anteriores o contemporáneos al autor. De igual manera en las notas se ofrece un comentario amplio sobre los nombres de plantas, así como sobre algunos términos aclaratorios, de carácter médico. A modo de prólogo se ha realizado el estudio de la obra, dentro del contexto de la época y de la producción literaria del autor, interesante personaje que formó parte del círculo de Alfonso X y de Sancho IV. En este estudio preliminar se realiza un estudio de las fuentes que maneja, y que demuestra la relación de esta obra con el Speculum Naturale de Vincent de Beauvais y con el Liber Canonis de Avicena.Como complemento al trabajo se incluyen unos índices relativos al texto latino, que se han organizado bajo cuatro epígrafes: plantas y sus derivados, animales y sustancias derivadas, minerales y nombres de persona, lugar y obras. === The work above mentioned, written by the Franciscan Juan Gil Zamora, is a small encyclopaedia, alphabetically organised, whose aim is to put forward remedies against poisons of mineral, vegetable and animal origin. Within the animal field he devotes special attention to the difference existing between those extraordinary animals extraordinarily harmful and those that, even though small in size, are annoying for man's life, such as fleas, bugs and mosquitoes.This piece of work was first done filtering the manuscripts 1404 of the Dukes of Urbino's collection, from the Apostolic Vatican Library in Rome (XIV c.) and MF 139 of the Bartolome March foundation Library, in Majorca (XV c.). Starting from these manuscripts and taking into account the first edition of the work done by Manuel de Castro ("The treatise Contra Venena by Fr. Juan Gil de Zamora, Franciscan" AIA, Second époque nr. 141, 1976, 117 pp), we did the first edition that takes into account both manuscripts, as well as reading corrections to the first edition.We have also effected the translation of the work , the first one effected adding a set of notes that include text of authors dealing in similar topics, older or contemporary to the author. In the notes we offer ample comment on the names of the plants, as well as some clearing terms of a medical character.As a prologue we have effected a study of the work within the context of the time and the literary production of the author, who was a very interesting character of the entourage of Alfonso X and Sancho IV. In this preliminary study we do a research into the sources that he uses that proves the relation of this work with Vincent de Beauvais' Speculum Naturale and Avicena's Liber Canonis.As a complement to our work we add some indexes relative to the Latin text, that have been organised under four epigraphs: plants and their derivatives, animals and derived substances, minerals and names of people, place and work.
author2 Martínez Gázquez, José
author_facet Martínez Gázquez, José
Ferrero Hernández, Cándida
author Ferrero Hernández, Cándida
author_sort Ferrero Hernández, Cándida
title LIber contra venena et animalia venenosa. Estudio preliminar, edición crítica y traducción
title_short LIber contra venena et animalia venenosa. Estudio preliminar, edición crítica y traducción
title_full LIber contra venena et animalia venenosa. Estudio preliminar, edición crítica y traducción
title_fullStr LIber contra venena et animalia venenosa. Estudio preliminar, edición crítica y traducción
title_full_unstemmed LIber contra venena et animalia venenosa. Estudio preliminar, edición crítica y traducción
title_sort liber contra venena et animalia venenosa. estudio preliminar, edición crítica y traducción
publisher Universitat Autònoma de Barcelona
publishDate 2002
url http://hdl.handle.net/10803/5536
http://nbn-resolving.de/urn:isbn:8468810177
work_keys_str_mv AT ferrerohernandezcandida libercontravenenaetanimaliavenenosaestudiopreliminaredicioncriticaytraduccion
_version_ 1716592018467061760
spelling ndltd-TDX_UAB-oai-www.tdx.cat-10803-55362013-07-11T03:35:18ZLIber contra venena et animalia venenosa. Estudio preliminar, edición crítica y traducciónFerrero Hernández, CándidaEnciclopedias MedievalesJuan Gil de ZamoraVenenosCiències Humanes9La obra, escrita por el franciscano Juan Gil de Zamora, es una pequeña enciclopedia organizada alfabéticamente cuyo objetivo es presentar remedios contra venenos de origen mineral, vegetal y animal. Dentro del reino animal dedica especial atención a la diferencia que hay entre animales extraordinarios y extremadamente malignos y aquellos que, aun pequeños, resultan fastidiosos para la vida del hombre, tales son las pulgas, chinches, mosquitos.El trabajo ha consistido, en primer lugar, en la colación de los manuscritos, el 1404 del fondo de los Duques de Urbino, de la Biblioteca Apostólica Vaticana, en Roma, (s. XIV), y el MF 139 de la Biblioteca de la Fundación Bartolomé March, en Mallorca, (s. XV). A partir de éstos, y teniendo en cuenta la primera edición que de la obra hizo Manuel de Castro, ("El tratado Contra Venena de Fr. Juan Gil de Zamora O. F. M.", AIA, Segunda época n. 141, 1976, 117pp), se ha realizado la primera edición que tiene en cuenta los dos manuscritos, así como correcciones de lectura a la primera edición.Asimismo, en segundo lugar, se ha realizado la traducción de la obra, la primera que de la misma se hace, incorporando un aparato de notas que incluyen textos de autores que tratan temas similares, anteriores o contemporáneos al autor. De igual manera en las notas se ofrece un comentario amplio sobre los nombres de plantas, así como sobre algunos términos aclaratorios, de carácter médico. A modo de prólogo se ha realizado el estudio de la obra, dentro del contexto de la época y de la producción literaria del autor, interesante personaje que formó parte del círculo de Alfonso X y de Sancho IV. En este estudio preliminar se realiza un estudio de las fuentes que maneja, y que demuestra la relación de esta obra con el Speculum Naturale de Vincent de Beauvais y con el Liber Canonis de Avicena.Como complemento al trabajo se incluyen unos índices relativos al texto latino, que se han organizado bajo cuatro epígrafes: plantas y sus derivados, animales y sustancias derivadas, minerales y nombres de persona, lugar y obras.The work above mentioned, written by the Franciscan Juan Gil Zamora, is a small encyclopaedia, alphabetically organised, whose aim is to put forward remedies against poisons of mineral, vegetable and animal origin. Within the animal field he devotes special attention to the difference existing between those extraordinary animals extraordinarily harmful and those that, even though small in size, are annoying for man's life, such as fleas, bugs and mosquitoes.This piece of work was first done filtering the manuscripts 1404 of the Dukes of Urbino's collection, from the Apostolic Vatican Library in Rome (XIV c.) and MF 139 of the Bartolome March foundation Library, in Majorca (XV c.). Starting from these manuscripts and taking into account the first edition of the work done by Manuel de Castro ("The treatise Contra Venena by Fr. Juan Gil de Zamora, Franciscan" AIA, Second époque nr. 141, 1976, 117 pp), we did the first edition that takes into account both manuscripts, as well as reading corrections to the first edition.We have also effected the translation of the work , the first one effected adding a set of notes that include text of authors dealing in similar topics, older or contemporary to the author. In the notes we offer ample comment on the names of the plants, as well as some clearing terms of a medical character.As a prologue we have effected a study of the work within the context of the time and the literary production of the author, who was a very interesting character of the entourage of Alfonso X and Sancho IV. In this preliminary study we do a research into the sources that he uses that proves the relation of this work with Vincent de Beauvais' Speculum Naturale and Avicena's Liber Canonis.As a complement to our work we add some indexes relative to the Latin text, that have been organised under four epigraphs: plants and their derivatives, animals and derived substances, minerals and names of people, place and work.Universitat Autònoma de BarcelonaMartínez Gázquez, JoséUniversitat Autònoma de Barcelona. Departament de Ciències de l'Antiguitat i de l'Edat Mitjana2002-10-15info:eu-repo/semantics/doctoralThesisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10803/5536urn:isbn:8468810177TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)spainfo:eu-repo/semantics/openAccessADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.