La autopercepción respecto al nivel de dominio de las herramientas de traducción asistida por computadora (TAC) de los traductores colegiados en las lenguas inglés y español en Lima, Perú
El propósito de este proyecto de investigación es explorar la autopercepción respecto al nivel de dominio de las herramientas de traducción asistida por computadora (TAC) de los traductores colegiados en las lenguas inglés y español en Lima, Perú. Por otro lado, se pretende identificar las necesidad...
Main Authors: | , , |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Others |
Published: |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10757/653466 |
id |
ndltd-PERUUPC-oai-repositorioacademico.upc.edu.pe-10757-653466 |
---|---|
record_format |
oai_dc |
spelling |
ndltd-PERUUPC-oai-repositorioacademico.upc.edu.pe-10757-6534662020-12-06T05:13:18Z La autopercepción respecto al nivel de dominio de las herramientas de traducción asistida por computadora (TAC) de los traductores colegiados en las lenguas inglés y español en Lima, Perú The self-perception of Spanish – English translators certified by the Peruvian Association of Professional Licensed Translators in Lima, Peru regarding their command of computer-aided translation (CAT) tools. Mena Torres, Araceli Mishell Luglio Velarde, Rodrigo Sánchez Champion, Maricielo Marín Cabrera, Claudia Tecnología de la traducción Herramientas de traducción herramientas TAC Translation technology Translation tools CAT tools http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 El propósito de este proyecto de investigación es explorar la autopercepción respecto al nivel de dominio de las herramientas de traducción asistida por computadora (TAC) de los traductores colegiados en las lenguas inglés y español en Lima, Perú. Por otro lado, se pretende identificar las necesidades y expectativas de un grupo de profesionales del presente estudio con relación al uso de las herramientas TAC. Esta investigación utiliza, como metodología, la técnica cuantitativa. Se encuestó a los miembros del Colegio de Traductores del Perú con la combinación de lenguas español- inglés con el fin de profundizar los resultados encontrados respecto al nivel de dominio de las herramientas TAC de los traductores certificados. The purpose of this research project is to explore the self-perception of Spanish – English translators certified by the Peruvian Association of Professional Licensed Translators in Lima, Peru regarding their command of computer-aided translation (CAT) tools. On the other hand, we aim to identify the needs and expectations of the group of professionals of this study in regard to the application of CAT tools. This research uses a method with quantitative technique. The members of the Peruvian Association of Professional Licensed Translators with language pair combination Spanish – English were surveyed (representative sample), in order to deepen the results, found with regard to the certified translators' level of command of CAT tools. Tesis 2020-11-19T22:55:36Z 2020-11-19T22:55:36Z 2020-11-04 info:eu-repo/semantics/bachelorThesis http://hdl.handle.net/10757/653466 0000 0001 2196 144X info:eu-repo/semantics/openAccess Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ application/pdf application/epub application/msword Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) PE Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) Repositorio Académico - UPC |
collection |
NDLTD |
format |
Others
|
sources |
NDLTD |
topic |
Tecnología de la traducción Herramientas de traducción herramientas TAC Translation technology Translation tools CAT tools http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
spellingShingle |
Tecnología de la traducción Herramientas de traducción herramientas TAC Translation technology Translation tools CAT tools http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 Mena Torres, Araceli Mishell Luglio Velarde, Rodrigo Sánchez Champion, Maricielo La autopercepción respecto al nivel de dominio de las herramientas de traducción asistida por computadora (TAC) de los traductores colegiados en las lenguas inglés y español en Lima, Perú |
description |
El propósito de este proyecto de investigación es explorar la autopercepción respecto al nivel de dominio de las herramientas de traducción asistida por computadora (TAC) de los traductores colegiados en las lenguas inglés y español en Lima, Perú. Por otro lado, se pretende identificar las necesidades y expectativas de un grupo de profesionales del presente estudio con relación al uso de las herramientas TAC. Esta investigación utiliza, como metodología, la técnica cuantitativa. Se encuestó a los miembros del Colegio de Traductores del Perú con la combinación de lenguas español- inglés con el fin de profundizar los resultados encontrados respecto al nivel de dominio de las herramientas TAC de los traductores certificados. === The purpose of this research project is to explore the self-perception of Spanish – English translators certified by the Peruvian Association of Professional Licensed Translators in Lima, Peru regarding their command of computer-aided translation (CAT) tools. On the other hand, we aim to identify the needs and expectations of the group of professionals of this study in regard to the application of CAT tools. This research uses a method with quantitative technique. The members of the Peruvian Association of Professional Licensed Translators with language pair combination Spanish – English were surveyed (representative sample), in order to deepen the results, found with regard to the certified translators' level of command of CAT tools. === Tesis |
author2 |
Marín Cabrera, Claudia |
author_facet |
Marín Cabrera, Claudia Mena Torres, Araceli Mishell Luglio Velarde, Rodrigo Sánchez Champion, Maricielo |
author |
Mena Torres, Araceli Mishell Luglio Velarde, Rodrigo Sánchez Champion, Maricielo |
author_sort |
Mena Torres, Araceli Mishell |
title |
La autopercepción respecto al nivel de dominio de las herramientas de traducción asistida por computadora (TAC) de los traductores colegiados en las lenguas inglés y español en Lima, Perú |
title_short |
La autopercepción respecto al nivel de dominio de las herramientas de traducción asistida por computadora (TAC) de los traductores colegiados en las lenguas inglés y español en Lima, Perú |
title_full |
La autopercepción respecto al nivel de dominio de las herramientas de traducción asistida por computadora (TAC) de los traductores colegiados en las lenguas inglés y español en Lima, Perú |
title_fullStr |
La autopercepción respecto al nivel de dominio de las herramientas de traducción asistida por computadora (TAC) de los traductores colegiados en las lenguas inglés y español en Lima, Perú |
title_full_unstemmed |
La autopercepción respecto al nivel de dominio de las herramientas de traducción asistida por computadora (TAC) de los traductores colegiados en las lenguas inglés y español en Lima, Perú |
title_sort |
la autopercepción respecto al nivel de dominio de las herramientas de traducción asistida por computadora (tac) de los traductores colegiados en las lenguas inglés y español en lima, perú |
publisher |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) |
publishDate |
2020 |
url |
http://hdl.handle.net/10757/653466 |
work_keys_str_mv |
AT menatorresaracelimishell laautopercepcionrespectoalniveldedominiodelasherramientasdetraduccionasistidaporcomputadoratacdelostraductorescolegiadosenlaslenguasinglesyespanolenlimaperu AT lugliovelarderodrigo laautopercepcionrespectoalniveldedominiodelasherramientasdetraduccionasistidaporcomputadoratacdelostraductorescolegiadosenlaslenguasinglesyespanolenlimaperu AT sanchezchampionmaricielo laautopercepcionrespectoalniveldedominiodelasherramientasdetraduccionasistidaporcomputadoratacdelostraductorescolegiadosenlaslenguasinglesyespanolenlimaperu AT menatorresaracelimishell theselfperceptionofspanishenglishtranslatorscertifiedbytheperuvianassociationofprofessionallicensedtranslatorsinlimaperuregardingtheircommandofcomputeraidedtranslationcattools AT lugliovelarderodrigo theselfperceptionofspanishenglishtranslatorscertifiedbytheperuvianassociationofprofessionallicensedtranslatorsinlimaperuregardingtheircommandofcomputeraidedtranslationcattools AT sanchezchampionmaricielo theselfperceptionofspanishenglishtranslatorscertifiedbytheperuvianassociationofprofessionallicensedtranslatorsinlimaperuregardingtheircommandofcomputeraidedtranslationcattools |
_version_ |
1719368307196297216 |