Taking Control of the Narrative: Exploring Own Voices in Translation from Dante to ESL Classrooms

Bibliographic Details
Main Author: Braley, Paula J.
Language:English
Published: University of Dayton / OhioLINK 2020
Subjects:
Online Access:http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=dayton1588868847166228
id ndltd-OhioLink-oai-etd.ohiolink.edu-dayton1588868847166228
record_format oai_dc
spelling ndltd-OhioLink-oai-etd.ohiolink.edu-dayton15888688471662282021-08-03T07:15:00Z Taking Control of the Narrative: Exploring Own Voices in Translation from Dante to ESL Classrooms Braley, Paula J. Literature English As A Second Language literary translation translation methodologies in TESOL classrooms Dante Alighieri La Commedia own voices in translation The success or failure of any translation depends on who controls the narrative and how faithfully that narrative is presented to the reader. Translative control can either be in the voice of the text or the translator or, in the case of literary translation, an integration (or truce) between the extrinsic force of the original source and the translator’s intrinsic interpretation. Determining who sets the narrative paradigms and how best to achieve the desired outcome are vital to any translation. This exploration into own voices examines several translations of Dante Alighieri’s La Commedia, analyzes the situational forces inherent in literary translation, and observes the ways each translator transcends the source material to make it his or her own. This essay also looks deeper into other areas of own voices in translation by exploring the connection between literary and pedagogical translation within ESL/EFL classrooms. Contemporary research indicates that many English language educators allow their students to control the narrative in creative writing assignments through first-language translation. Seen as an essential part of the language learning environment, pedagogical guided self-translation is a way to integrate students’ own voices, identity, and culture into linguistic acquisition. 2020-06-15 English text University of Dayton / OhioLINK http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=dayton1588868847166228 http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=dayton1588868847166228 unrestricted This thesis or dissertation is protected by copyright: all rights reserved. It may not be copied or redistributed beyond the terms of applicable copyright laws.
collection NDLTD
language English
sources NDLTD
topic Literature
English As A Second Language
literary translation
translation methodologies in TESOL classrooms
Dante Alighieri
La Commedia
own voices in translation
spellingShingle Literature
English As A Second Language
literary translation
translation methodologies in TESOL classrooms
Dante Alighieri
La Commedia
own voices in translation
Braley, Paula J.
Taking Control of the Narrative: Exploring Own Voices in Translation from Dante to ESL Classrooms
author Braley, Paula J.
author_facet Braley, Paula J.
author_sort Braley, Paula J.
title Taking Control of the Narrative: Exploring Own Voices in Translation from Dante to ESL Classrooms
title_short Taking Control of the Narrative: Exploring Own Voices in Translation from Dante to ESL Classrooms
title_full Taking Control of the Narrative: Exploring Own Voices in Translation from Dante to ESL Classrooms
title_fullStr Taking Control of the Narrative: Exploring Own Voices in Translation from Dante to ESL Classrooms
title_full_unstemmed Taking Control of the Narrative: Exploring Own Voices in Translation from Dante to ESL Classrooms
title_sort taking control of the narrative: exploring own voices in translation from dante to esl classrooms
publisher University of Dayton / OhioLINK
publishDate 2020
url http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=dayton1588868847166228
work_keys_str_mv AT braleypaulaj takingcontrolofthenarrativeexploringownvoicesintranslationfromdantetoeslclassrooms
_version_ 1719457110496903168