Lietuvos ir Prancūzijos leidyklų bendradarbiavimas

Magistro darbo objektas – Lietuvos ir Prancūzijos leidyklų bendradarbiavimo ypatumai. Darbo tikslas – ištirti ir kokybiniu aspektu įvertinti Lietuvos ir Prancūzijos leidyklų bendradarbiavimo tendencijas. Pagrindiniai darbo uždaviniai: išanalizuoti šiandieninę knygų leidybos situaciją ir jos vystymos...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Pyragaitė, Dovilė
Other Authors: Zinkevičienė, Julija
Format: Dissertation
Language:Lithuanian
Published: Lithuanian Academic Libraries Network (LABT) 2012
Subjects:
Online Access:http://vddb.laba.lt/fedora/get/LT-eLABa-0001:E.02~2011~D_20120125_174402-29530/DS.005.0.01.ETD
id ndltd-LABT_ETD-oai-elaba.lt-LT-eLABa-0001-E.02~2011~D_20120125_174402-29530
record_format oai_dc
spelling ndltd-LABT_ETD-oai-elaba.lt-LT-eLABa-0001-E.02~2011~D_20120125_174402-295302014-01-16T03:40:04Z2012-01-25litPyragaitė, DovilėLietuvos ir Prancūzijos leidyklų bendradarbiavimasCooperation between lithuanian and french publishing housesLithuanian Academic Libraries Network (LABT)Magistro darbo objektas – Lietuvos ir Prancūzijos leidyklų bendradarbiavimo ypatumai. Darbo tikslas – ištirti ir kokybiniu aspektu įvertinti Lietuvos ir Prancūzijos leidyklų bendradarbiavimo tendencijas. Pagrindiniai darbo uždaviniai: išanalizuoti šiandieninę knygų leidybos situaciją ir jos vystymosi tendencijas; atskleisti tarptautinio leidyklų bendradarbiavimo naudą, galimybes ir perspektyvas; ištirti Lietuvos ir Prancūzijos knygų rinkas; atlikti ekspertų tyrimą ir apibendrinti apklausos metu gautus rezultatus. Naudojantis ekspertų apklausos, lyginamuoju ir apibendrinimo metodais, prieita prie išvadų, kad produktyvus bendradarbiavimas tarp visapusiškai skirtingų (teritoriniu, knygų leidybos kiekybinių parametrų, leidybos pramonės situacijos atžvilgiais) šalių – Lietuvos ir Prancūzijos – leidėjų yra įmanomas. Užsienio autorių knygų vertimas į nacionalines kalbas, jų leidyba ir platinimas savo šalyje sudarius licencines sutartis – tai viena leidyklų bendradarbiavimo formų. Todėl, Lietuvos leidėjų pasirinkimas versti, išleisti ir platinti konkrečios Prancūzijos leidyklos (ir atvirkščiai) išleistą knygą šiame traktuojamas, kaip šių šalių leidyklų bendradarbiavimas. Atlikto tyrimo rezultatai parodė, kad Lietuvos leidėjai gana intensyviai leidžia prancūziškas knygas, tuo tarpu Prancūzijos leidyklos mažai domisi lietuviškų knygų rinka, todėl siūlytina Lietuvos leidėjams apgalvoti integracijos į Prancūzijos ir tarptautinę ES rinką strategiją ir remtis profesionaliai leidybos... [toliau žr. visą tekstą]The object of the master’s thesis is the features of cooperation between Lithuanian and French publishing houses. The purpose of the master’s thesis is to explore and evaluate by quality aspect the tendency of cooperation between Lithuanian and French publishing houses. The tasks of the work are: to analyze the situation of books publishing and the tendency of it’s development; to disclose international cooperation benefit, opportunities and perspectives; to explore the Lithuanian and French book markets; to do an expert research and summarize the results. To reach the purpose of the master’s thesis, it was used the following methods (theoretical and empirical): analysis of bibliography, documents and Web sites; systematization and comparative analysis; question form. The creation and development of global EU market stimulated the publishers to search the partners in foreign countries. Books translation is one of the cooperation forms between publishing houses. Results of the research show that mostly cooperation is directly, without intermediaries. Lithuanian publishers generally are not interested in a production of particular French publishing house – they are just looking for a good book in a French book market and only then they cooperate with the publishing house which owns the rights to a book. Compatibility of profile of publishing houses is the most important factor for Lithuanian publishers. French books exclusiveness, attractiveness and Lithuanian reader’s needs... [to full text]LietuvaPrancūzijaKnygų rinkaKnygų leidybaLeidėjasLeidyklaBendradarbiavimasMaster thesisZinkevičienė, JulijaVilnius UniversityVilnius Universityhttp://vddb.laba.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2011~D_20120125_174402-29530LT-eLABa-0001:E.02~2011~D_20120125_174402-29530VU-omfaqexprmt-20120125-17442http://vddb.laba.lt/fedora/get/LT-eLABa-0001:E.02~2011~D_20120125_174402-29530/DS.005.0.01.ETDUnrestrictedapplication/pdf
collection NDLTD
language Lithuanian
format Dissertation
sources NDLTD
topic Lietuva
Prancūzija
Knygų rinka
Knygų leidyba
Leidėjas
Leidykla
Bendradarbiavimas
spellingShingle Lietuva
Prancūzija
Knygų rinka
Knygų leidyba
Leidėjas
Leidykla
Bendradarbiavimas
Pyragaitė, Dovilė
Lietuvos ir Prancūzijos leidyklų bendradarbiavimas
description Magistro darbo objektas – Lietuvos ir Prancūzijos leidyklų bendradarbiavimo ypatumai. Darbo tikslas – ištirti ir kokybiniu aspektu įvertinti Lietuvos ir Prancūzijos leidyklų bendradarbiavimo tendencijas. Pagrindiniai darbo uždaviniai: išanalizuoti šiandieninę knygų leidybos situaciją ir jos vystymosi tendencijas; atskleisti tarptautinio leidyklų bendradarbiavimo naudą, galimybes ir perspektyvas; ištirti Lietuvos ir Prancūzijos knygų rinkas; atlikti ekspertų tyrimą ir apibendrinti apklausos metu gautus rezultatus. Naudojantis ekspertų apklausos, lyginamuoju ir apibendrinimo metodais, prieita prie išvadų, kad produktyvus bendradarbiavimas tarp visapusiškai skirtingų (teritoriniu, knygų leidybos kiekybinių parametrų, leidybos pramonės situacijos atžvilgiais) šalių – Lietuvos ir Prancūzijos – leidėjų yra įmanomas. Užsienio autorių knygų vertimas į nacionalines kalbas, jų leidyba ir platinimas savo šalyje sudarius licencines sutartis – tai viena leidyklų bendradarbiavimo formų. Todėl, Lietuvos leidėjų pasirinkimas versti, išleisti ir platinti konkrečios Prancūzijos leidyklos (ir atvirkščiai) išleistą knygą šiame traktuojamas, kaip šių šalių leidyklų bendradarbiavimas. Atlikto tyrimo rezultatai parodė, kad Lietuvos leidėjai gana intensyviai leidžia prancūziškas knygas, tuo tarpu Prancūzijos leidyklos mažai domisi lietuviškų knygų rinka, todėl siūlytina Lietuvos leidėjams apgalvoti integracijos į Prancūzijos ir tarptautinę ES rinką strategiją ir remtis profesionaliai leidybos... [toliau žr. visą tekstą] === The object of the master’s thesis is the features of cooperation between Lithuanian and French publishing houses. The purpose of the master’s thesis is to explore and evaluate by quality aspect the tendency of cooperation between Lithuanian and French publishing houses. The tasks of the work are: to analyze the situation of books publishing and the tendency of it’s development; to disclose international cooperation benefit, opportunities and perspectives; to explore the Lithuanian and French book markets; to do an expert research and summarize the results. To reach the purpose of the master’s thesis, it was used the following methods (theoretical and empirical): analysis of bibliography, documents and Web sites; systematization and comparative analysis; question form. The creation and development of global EU market stimulated the publishers to search the partners in foreign countries. Books translation is one of the cooperation forms between publishing houses. Results of the research show that mostly cooperation is directly, without intermediaries. Lithuanian publishers generally are not interested in a production of particular French publishing house – they are just looking for a good book in a French book market and only then they cooperate with the publishing house which owns the rights to a book. Compatibility of profile of publishing houses is the most important factor for Lithuanian publishers. French books exclusiveness, attractiveness and Lithuanian reader’s needs... [to full text]
author2 Zinkevičienė, Julija
author_facet Zinkevičienė, Julija
Pyragaitė, Dovilė
author Pyragaitė, Dovilė
author_sort Pyragaitė, Dovilė
title Lietuvos ir Prancūzijos leidyklų bendradarbiavimas
title_short Lietuvos ir Prancūzijos leidyklų bendradarbiavimas
title_full Lietuvos ir Prancūzijos leidyklų bendradarbiavimas
title_fullStr Lietuvos ir Prancūzijos leidyklų bendradarbiavimas
title_full_unstemmed Lietuvos ir Prancūzijos leidyklų bendradarbiavimas
title_sort lietuvos ir prancūzijos leidyklų bendradarbiavimas
publisher Lithuanian Academic Libraries Network (LABT)
publishDate 2012
url http://vddb.laba.lt/fedora/get/LT-eLABa-0001:E.02~2011~D_20120125_174402-29530/DS.005.0.01.ETD
work_keys_str_mv AT pyragaitedovile lietuvosirprancuzijosleidyklubendradarbiavimas
AT pyragaitedovile cooperationbetweenlithuanianandfrenchpublishinghouses
_version_ 1716624594765348864