Summary: | Uma das principais preocupações de pesquisadores da surdez no Brasil é a necessidade da melhoria do desempenho de sujeitos surdos em língua portuguesa, questão que nos parece não ter sido resolvida. Alguns aspectos são pouco estudados quando consideramos a língua portuguesa escrita, tal como a leitura. Com a intenção de verificar a relevância da prática de leitura, o objetivo deste estudo foi analisar se os surdos quando expostos a rotinas de leitura constante de textos de boa qualidade atrelada a discussões e apresentações públicas nas reuniões das Testemunhas de Jeová podem trazer melhoria do capital linguístico. Os ritos religiosos adotados na Congregação da Língua de Sinais das Testemunhas de Jeová são vinculados ao emprego permanente de leituras que destacam a circulação de duas línguas (portuguesa e de sinais) conforme preconiza a proposta bilíngue, opção educacional adotada no Brasil. Os textos apresentados por esse grupo religioso têm um caráter insubstituível nas práticas de suas atividades teológicas, fazendo com que todos sejam estimulados constantemente a leitura. Os textos são produzidos nas duas línguas, sendo que o material em LIBRAS é apresentado sob a forma de vídeo, com a intenção de produzir um ambiente acolhedor e inclusivo para circulação de diálogos e o ensino de conceitos religiosos. Neste estudo trabalhamos com a pesquisa qualitativa e bibliográfica, analisando publicações nas duas línguas. Para a análise do campo empírico, buscamos interlocução com trabalhos de Kleiman, Sim-Sim, Viegas, Coscarelli, Quadros, Karnopp, Lacerda, Bourdieu, Assis Silva e Bardin, dentre outros. Inferimos, através das análises feitas, que a implantação da Congregação de Língua de Sinais e as práticas ritualísticas que as Testemunhas de Jeová utilizam nos seus encontros religiosos revelam que os seus membros participam significativamente de momentos de leitura, além de comentarem os textos, mostrando compreensão do material lido. Constatamos que a melhoria do capital linguístico dos surdos fica evidente, nesse caso, pelo acesso e uso permanente da leitura e discussões sobre as diversas temáticas abordadas nos materiais escritos disponibilizados, capacitando-os para assumir, paulatinamente, novos postos hierárquicos dentro da congregação, inclusive ministrando essas reuniões religiosas. Este fato representa um avanço significativo na construção da interlocução com os outros membros da congregação (ouvintes e surdos), marcado pela vivência integral do bilinguismo, podendo se estender para outros ambientes de convivência social. Esperamos com as reflexões que levantamos contribuir para que os planejamentos educacionais bilíngues possam adotar o emprego mais rotineiro e indispensável da leitura como um recurso que vai permitir aos surdos acessar com mais habilidades conhecimentos diversos e se inserir com mais autonomia na sociedade. === A major concern of deafness researchers in Brazil is the need of improving the Deaf performance in Portuguese language; this question has not been resolved yet. Some aspects have been little studied, especially when we are considering English language writing, such as reading. In order to check the relevance of reading practice, the aim of this study was to analyse whether deaf peoples when exposed to constant reading routines of texts of "good quality" together with discussions and public presentations at the meetings of Jehovah's Witnesses can bring improvement the linguistic capital these deaf peoples. The religious rituals adopted in the Congregation of Sign Language of Jehovah's Witnesses are linked to permanent employment readings that highlight the movement of two languages (Portuguese and Signals) as recommended by the bilingual proposal, educational option adopted in Brazil. The texts presented by this religious group have an irreplaceable character in the practices of his theological activities, causing everyone to be constantly encouraged to read. The texts are produced in two languages, and the LIBRAS material is presented in the form of video, with the intention of produce a welcoming and inclusive environment for circulation dialogues and teaching religious concepts. In this study we work with the qualitative, literature, analysing publications in both languages. For the analysis of empirical field, we seek dialogue with works by Kleiman, SIM-SIM, Viegas, Coscarelli, Quadros, Karnopp, Lacerda, Bourdieu, Assis Silva, Bardin, among others. We infer, through the analyses made, the deployment of the Congregation of Sign Language and ritual practices that Jehovah's Witnesses use in their religious meetings reveal that its members participate significantly from reading moments with permanent comments on the texts. We note the improvement of the linguistic capital of the deaf people encouraged by the access and permanent use of reading and discussions on the various issues addressed in the written materials available, enabling them to assume new senior positions within the congregation, including teach and conduct these religious meetings. This represents a significant advance in the construction of dialogue with the other members of the congregation (hearing and deaf), marked by the full experience of bilingualism, and may extend to other social living environments. We hope with the reflections that contribute to raise the bilingual educational planning can adopt the more routine and indispensable use of reading as a resource that will enable deaf people to access more diverse knowledge and skills to enter with more autonomy in society.
|