Summary: | Como se sabe, apesar de não utilizar o idioma espanhol, o Brasil faz limite com diversospaíses falantes desta língua. Somente o Estado do Paraná, situado na região sul do Brasil,possui dezenove municípios limítrofes com o Paraguai e a Argentina, por exemplo. Nestecontexto geográfico, está inserida a cidade de Capanema, localizada no sudoeste do Paraná,cujo ambiente multiétnico favorece não só o intercâmbio de mercadorias como também o de cultura, crenças, costumes, e, sobretudo, o linguístico. Com base na constatação de queconhecer as crenças e atitudes linguísticas dos falantes de uma comunidade é fator importante para compreender a variação e as mudanças ocorridas na fala local; estabelecer políticas linguísticas efetivas, este trabalho toma como objeto de investigação a fala dos moradores de Capanema com o objetivo de verificar as visões positivas e negativas desses sujeitos em relação às várias línguas e variedades com as quais convivem cotidianamente. Esta pesquisa pretende, portanto, colaborar para um conhecimento mais amplo sobre a realidade lingüística no Paraná e, para tal propósito, estabelecemos como base teórica os pressupostos da Sociolinguística, com enfoque em crenças e atitudes linguísticas, com o objetivo de tentar elucidar a relação entre língua e sociedade nessa comunidade. Seguindo a metodologia mentalista (LÓPEZ MORALEZ, 1993), o corpus constitui-se das entrevistas realizadas in loco mediante questionário aberto composto por questões diretas, destinadas à recolha de informações pessoais dos moradores sobre a convivência com falantes de outros idiomas, em especial, o espanhol. A análise dos dados permitiu concluir que, em relação aos argentinos, a maior parte dos capanemenses apresenta uma atitude positiva, tanto no que se refere ao povo argentino propriamente dito, como à sua língua materna, vista de maneira prestigiosa pelos entrevistados. Quanto aos paraguaios, uma quantidade significativa de informantes demonstrou não vê-los de maneira positiva, apresentando como justificativa para essa recusa a diferença de cultura, a origem indígena, a baixa tecnologia e escolaridade, assim como a questão linguística - guarani, jopará. Já o povo alemão é tido como introvertido por não demonstrar as emoções, mas responsável em tudo que faz. O idioma alemão não foi avaliado positivamente pelos capanemenses, considerado, pois, como difícil e esquisito. Por fim, constatamos que, por acreditarem que a cultura e a língua italianas sejam próximas da existente no Brasil, devido à ascendência latina, os inquiridos reagem favoravelmente diante dos italianos, povo avaliado pelos capanemenses como alegre e espontâneo. === As we know, despite not using the Spanish language, Brazil is bordered with several spoken countries of this language. Only the State of Paraná, located in southern Brazil, has nineteen municipalities bordering with Paraguay and Argentina, for example. In this geographical context, is inserted the city of Capanema, located in southwestern Paraná, whose multi-ethnic environment not only promotes the exchange of goods but also the exchange of culture, beliefs, customs, and especially linguistic. Based on the finding that knowing the beliefs and language attitudes of speakers from a community is an important factor to understand the variations and changes in the local speech; establish effective political language, this work takes as an investigation objective the talks of the residents of Capanema in order to verify the positive and negative views on these subjects related to various languages and varieties in which they live on daily. This research therefore aims to contribute to a wider knowledge about the linguistic reality in Parana, and for this purpose, we established with theoretical bases the Sociolinguistics assumptions, focusing on beliefs and linguistic attitudes, with the goal of trying to elucidate the relationship between language and society in this community. Following the mentalist methodology (LÓPEZ MORALEZ, 1993), the corpus is made up of interviews held inloco through a open questionnaire formed by direct questions, designed to collecting from residents personal information about the acquaintanceship with speakers from other languages, especially Spanish. The data analysis allowed to conclude that, for the Argentines, most capanemenses presents a positive attitude, as regarding to the Argentine people itself, as for their mother tongue, seen in a prestigious manner by respondents. As for Paraguayans, a significant amount of informants didnt showed a positive way to see them, showing as justification for this refusal the culture difference, the indigenous origin, the low technology and education, as well as the language issue - guarani, jopará. However the German people is seen as introverted for not showing their emotions, but responsible in everything they do. The German language has not been evaluated positively by capanemenses considered as being difficult and awkward. Finally, we noticed that, in the belief that Italian culture and language are close to the existing in Brazil, due to Latin ancestry, the respondents react favorably on the Italians, a people judged by capanemenses as joyful and spontaneous.
|