A língua materna em sala de aula de língua estrangeira : o recurso da alternância de código na fala de uma professora e o desenvolvimento da inteligência de alunos em um curso de secretariado executivo
A discussão sobre usar ou não usar a língua materna dos alunos em sala de aula de língua estrangeira é bastante controvertida. Ao questionar professores sobre o que os motivava a não usa-la em sala de aula, estes afirmavam que a língua materna retardaria o processo de aprendizagem. Para eles, como o...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade Estadual de Londrina. Centro de Letras e Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem.
2007
|
Online Access: | http://www.bibliotecadigital.uel.br/document/?code=vtls000124359 |
id |
ndltd-IBICT-oai-uel.br-vtls000124359 |
---|---|
record_format |
oai_dc |
collection |
NDLTD |
language |
Portuguese |
sources |
NDLTD |
description |
A discussão sobre usar ou não usar a língua materna dos alunos em sala de aula de língua estrangeira é bastante controvertida. Ao questionar professores sobre o que os motivava a não usa-la em sala de aula, estes afirmavam que a língua materna retardaria o processo de aprendizagem. Para eles, como os alunos se encontram em estágio inicial de aprendizagem, deveriam acostumar-se à língua objeto desde o começo do processo. Porém é perceptível, também, nesta concepção, certa confusão: acostumar-se à língua objeto desde cedo não significa que o aluno tenha que esquecer tudo que aprendeu e não se remeter jamais à sua língua materna. Significa que o aluno deve ouvir e ser exposto ao máximo de input possível na língua objeto. De qualquer forma, por que não usar a língua materna como recurso de ensino e aprendizagem quando houver necessidade de fazê-lo? Outro aspecto sobre o uso da língua materna na sala de aula de língua estrangeira que se discute aqui é que os professores pensam nesse uso como uma forma de tradução. E vêem a tradução de modo negativo. Por não se aprofundarem em estudos, como alguns dos produzidos no campo da Lingüística Contrastiva, ou verem a possibilidade de usar a língua materna como recurso para auxiliar o ensino e a aprendizagem da língua estrangeira, eles acreditam que, na realidade, a língua materna pode ser prejudicial e retardar a aprendizagem do aluno. Considerando essas idéias, o principal objetivo deste trabalho é verificar o papel da língua materna na sala de aula de língua estrangeira em estágio inicial de aprendizagem. Acredita-se que, na maior parte das vezes, o papel da língua materna na aula de língua estrangeira pode ser benéfico, tendo a alternância de código e a Interlíngua, elementos norteadores desta pesquisa. O contexto da coleta de dados escolhido foi o de um curso de línguas para fins específicos em uma universidade pública brasileira. Tal escolha justificou-se pelo fato de poucas pesquisas abordarem o uso da língua materna em sala de aula de língua estrangeira nesse contexto. === The discussion over using or not the mother tongue of students in foreign language class is extremely controversial. When questioning teachers and professors about what motivated them not to use the mother tongue in class, they stated that the mother tongue would decrease the pace of the learning process. As the students were in the beginning level in the learning process, they should get used to the target language as soon as they start taking classes. However, when facing the matter, we notice some misconceptions. The first one is that being used to the target language since early stages does not mean that the student has to forget everything he has learned and do not make any references to the mother tongue under any circumstances. It means that students should be exposed to input at its most. In any case, why not using the mother tongue as resource for learning and teaching languages? Another aspect concerning the mother tongue in foreign language class here discussed is that teachers and professors think over the use or not of the mother tongue in foreign language class as a translation method. And they also see translation as a negative characteristic. By not studying some of the researches and papers deeply over Contrastive Linguistics or, even, when they see the possibility of using the mother tongue as an extra resource to aid foreign language teaching and learning, they truly believe that the language teaching in this context could be more harmful to students in his learning process. Considering its ideas, the main purpose of this work is to verify the role of the mother tongue in foreign language class, in the beginning stage of learning. We believe that most of the time, the role of the mother tongue in foreign language class can be positive, when considering processes such as Code-switching and Interlanguage, goal orienting our research. The data was collected in a language for specific purposes in a Brazilian public university. This choice of data is justified by the fact that very few researches approach the foreign language teaching with the use of the mother tongue.
Resumen: La discusión sobre usar o no usar la lengua materna de los alumnos en sala de clase de lengua extranjera es bastante controvertida. Cuando se preguntó a los profesores sobre qué los motivaba a no utilizar la LM en sala de clase, ellos afirmaban que la lengua materna tardaría el proceso de aprendizaje. Para ellos, como los alumnos se encuentran en una fase inicial de aprendizaje, deberían acostumbrarse a la lengua objeto desde el principio del proceso. Sin embargo, es perceptible también, en esta concepción, una cierta confusión: acostumbrarse a la lengua objeto desde temprano no significa que el alumno tenga que olvidar todo lo que aprendió y no remitirse jamás a su lengua materna. Significa que el alumno debe oír y ser expuesto a un máximo de input posible en la lengua objeto. De cualquier forma, ¿por qué no usar la lengua materna como recurso de enseñanza y aprendizaje cuando haya necesidad de hacerlo? Otro aspecto sobre el uso de la lengua materna en la sala de clase de lengua extranjera que discutimos aquí, es que los profesores piensan en ese uso como una forma de traducción y lo entienden de forma negativa. Por no profundizarse en estudios, como algunos de los producidos en el campo de la Lingüística Contrastiva o ver la posibilidad de usar la lengua materna como recurso para auxiliar la enseñanza de la lengua extranjera, los profesores creen que, en realidad, la lengua materna puede ser perjudicial y tardar el aprendizaje del alumno. Considerando esas ideas, el principal objetivo de este trabajo es observar el papel de la lengua materna en sala de clase de lengua extranjera en fase inicial de aprendizaje. Se defiende que, en gran parte de las veces, el papel de la lengua materna en la clase de lengua extranjera puede ser benéfico, teniendo la alternancia de código y la Interlengua como elementos claves de esta investigación. El contexto de la colecta de datos escogidos fue el de un curso de lenguas para fines específicos en una universidad pública brasileña. Tal escoja se justificó por el hecho de que pocas investigaciones abordan el uso de la lengua materna en sala de clase de lengua extranjera en ese contexto. |
author2 |
Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão . |
author_facet |
Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão . Aline Cantarotti |
author |
Aline Cantarotti |
spellingShingle |
Aline Cantarotti A língua materna em sala de aula de língua estrangeira : o recurso da alternância de código na fala de uma professora e o desenvolvimento da inteligência de alunos em um curso de secretariado executivo |
author_sort |
Aline Cantarotti |
title |
A língua materna em sala de aula de língua estrangeira : o recurso da alternância de código na fala de uma professora e o desenvolvimento da inteligência de alunos em um curso de secretariado executivo |
title_short |
A língua materna em sala de aula de língua estrangeira : o recurso da alternância de código na fala de uma professora e o desenvolvimento da inteligência de alunos em um curso de secretariado executivo |
title_full |
A língua materna em sala de aula de língua estrangeira : o recurso da alternância de código na fala de uma professora e o desenvolvimento da inteligência de alunos em um curso de secretariado executivo |
title_fullStr |
A língua materna em sala de aula de língua estrangeira : o recurso da alternância de código na fala de uma professora e o desenvolvimento da inteligência de alunos em um curso de secretariado executivo |
title_full_unstemmed |
A língua materna em sala de aula de língua estrangeira : o recurso da alternância de código na fala de uma professora e o desenvolvimento da inteligência de alunos em um curso de secretariado executivo |
title_sort |
língua materna em sala de aula de língua estrangeira : o recurso da alternância de código na fala de uma professora e o desenvolvimento da inteligência de alunos em um curso de secretariado executivo |
publisher |
Universidade Estadual de Londrina. Centro de Letras e Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem. |
publishDate |
2007 |
url |
http://www.bibliotecadigital.uel.br/document/?code=vtls000124359 |
work_keys_str_mv |
AT alinecantarotti alinguamaternaemsaladeauladelinguaestrangeiraorecursodaalternanciadecodigonafaladeumaprofessoraeodesenvolvimentodainteligenciadealunosemumcursodesecretariadoexecutivo AT alinecantarotti linguamaternaemsaladeauladelinguaestrangeiraorecursodaalternanciadecodigonafaladeumaprofessoraeodesenvolvimentodainteligenciadealunosemumcursodesecretariadoexecutivo |
_version_ |
1718828696433852416 |
spelling |
ndltd-IBICT-oai-uel.br-vtls0001243592019-01-21T16:44:36Z A língua materna em sala de aula de língua estrangeira : o recurso da alternância de código na fala de uma professora e o desenvolvimento da inteligência de alunos em um curso de secretariado executivo Aline Cantarotti Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão . Elvira Lopes Nascimento Paulino Vandresen A discussão sobre usar ou não usar a língua materna dos alunos em sala de aula de língua estrangeira é bastante controvertida. Ao questionar professores sobre o que os motivava a não usa-la em sala de aula, estes afirmavam que a língua materna retardaria o processo de aprendizagem. Para eles, como os alunos se encontram em estágio inicial de aprendizagem, deveriam acostumar-se à língua objeto desde o começo do processo. Porém é perceptível, também, nesta concepção, certa confusão: acostumar-se à língua objeto desde cedo não significa que o aluno tenha que esquecer tudo que aprendeu e não se remeter jamais à sua língua materna. Significa que o aluno deve ouvir e ser exposto ao máximo de input possível na língua objeto. De qualquer forma, por que não usar a língua materna como recurso de ensino e aprendizagem quando houver necessidade de fazê-lo? Outro aspecto sobre o uso da língua materna na sala de aula de língua estrangeira que se discute aqui é que os professores pensam nesse uso como uma forma de tradução. E vêem a tradução de modo negativo. Por não se aprofundarem em estudos, como alguns dos produzidos no campo da Lingüística Contrastiva, ou verem a possibilidade de usar a língua materna como recurso para auxiliar o ensino e a aprendizagem da língua estrangeira, eles acreditam que, na realidade, a língua materna pode ser prejudicial e retardar a aprendizagem do aluno. Considerando essas idéias, o principal objetivo deste trabalho é verificar o papel da língua materna na sala de aula de língua estrangeira em estágio inicial de aprendizagem. Acredita-se que, na maior parte das vezes, o papel da língua materna na aula de língua estrangeira pode ser benéfico, tendo a alternância de código e a Interlíngua, elementos norteadores desta pesquisa. O contexto da coleta de dados escolhido foi o de um curso de línguas para fins específicos em uma universidade pública brasileira. Tal escolha justificou-se pelo fato de poucas pesquisas abordarem o uso da língua materna em sala de aula de língua estrangeira nesse contexto. The discussion over using or not the mother tongue of students in foreign language class is extremely controversial. When questioning teachers and professors about what motivated them not to use the mother tongue in class, they stated that the mother tongue would decrease the pace of the learning process. As the students were in the beginning level in the learning process, they should get used to the target language as soon as they start taking classes. However, when facing the matter, we notice some misconceptions. The first one is that being used to the target language since early stages does not mean that the student has to forget everything he has learned and do not make any references to the mother tongue under any circumstances. It means that students should be exposed to input at its most. In any case, why not using the mother tongue as resource for learning and teaching languages? Another aspect concerning the mother tongue in foreign language class here discussed is that teachers and professors think over the use or not of the mother tongue in foreign language class as a translation method. And they also see translation as a negative characteristic. By not studying some of the researches and papers deeply over Contrastive Linguistics or, even, when they see the possibility of using the mother tongue as an extra resource to aid foreign language teaching and learning, they truly believe that the language teaching in this context could be more harmful to students in his learning process. Considering its ideas, the main purpose of this work is to verify the role of the mother tongue in foreign language class, in the beginning stage of learning. We believe that most of the time, the role of the mother tongue in foreign language class can be positive, when considering processes such as Code-switching and Interlanguage, goal orienting our research. The data was collected in a language for specific purposes in a Brazilian public university. This choice of data is justified by the fact that very few researches approach the foreign language teaching with the use of the mother tongue. Resumen: La discusión sobre usar o no usar la lengua materna de los alumnos en sala de clase de lengua extranjera es bastante controvertida. Cuando se preguntó a los profesores sobre qué los motivaba a no utilizar la LM en sala de clase, ellos afirmaban que la lengua materna tardaría el proceso de aprendizaje. Para ellos, como los alumnos se encuentran en una fase inicial de aprendizaje, deberían acostumbrarse a la lengua objeto desde el principio del proceso. Sin embargo, es perceptible también, en esta concepción, una cierta confusión: acostumbrarse a la lengua objeto desde temprano no significa que el alumno tenga que olvidar todo lo que aprendió y no remitirse jamás a su lengua materna. Significa que el alumno debe oír y ser expuesto a un máximo de input posible en la lengua objeto. De cualquier forma, ¿por qué no usar la lengua materna como recurso de enseñanza y aprendizaje cuando haya necesidad de hacerlo? Otro aspecto sobre el uso de la lengua materna en la sala de clase de lengua extranjera que discutimos aquí, es que los profesores piensan en ese uso como una forma de traducción y lo entienden de forma negativa. Por no profundizarse en estudios, como algunos de los producidos en el campo de la Lingüística Contrastiva o ver la posibilidad de usar la lengua materna como recurso para auxiliar la enseñanza de la lengua extranjera, los profesores creen que, en realidad, la lengua materna puede ser perjudicial y tardar el aprendizaje del alumno. Considerando esas ideas, el principal objetivo de este trabajo es observar el papel de la lengua materna en sala de clase de lengua extranjera en fase inicial de aprendizaje. Se defiende que, en gran parte de las veces, el papel de la lengua materna en la clase de lengua extranjera puede ser benéfico, teniendo la alternancia de código y la Interlengua como elementos claves de esta investigación. El contexto de la colecta de datos escogidos fue el de un curso de lenguas para fines específicos en una universidad pública brasileña. Tal escoja se justificó por el hecho de que pocas investigaciones abordan el uso de la lengua materna en sala de clase de lengua extranjera en ese contexto. 2007-06-18 info:eu-repo/semantics/publishedVersion info:eu-repo/semantics/masterThesis http://www.bibliotecadigital.uel.br/document/?code=vtls000124359 por info:eu-repo/semantics/openAccess Universidade Estadual de Londrina. Centro de Letras e Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem. URL BR reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEL instname:Universidade Estadual de Londrina instacron:UEL |