As fenícias de Eurípides: estudo e tradução

O objeto de estudo desta dissertação é a tragédia As Fenícias de Eurípides. Mito e Ritual são os dois aspectos em que a peça será analisada na primeira parte deste trabalho, dividida em dois capítulos: o primeiro visa entender como o tragediógrafo fez uso da tradição mítica para construir o enre...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Waldir Moreira de Sousa Júnior
Other Authors: Adriane da Silva Duarte
Language:Portuguese
Published: Universidade de São Paulo 2014
Subjects:
Online Access:http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-29062015-152739/
id ndltd-IBICT-oai-teses.usp.br-tde-29062015-152739
record_format oai_dc
spelling ndltd-IBICT-oai-teses.usp.br-tde-29062015-1527392019-01-21T23:51:48Z As fenícias de Eurípides: estudo e tradução Euripides\' Phoenician Women: study and translation Waldir Moreira de Sousa Júnior Adriane da Silva Duarte Daniel Rossi Nunes Lopes Flávio Ribeiro de Oliveira Literatura grega clássica Mitos Tradução Tragédia Classic greek literature Miths Tragedy Translation O objeto de estudo desta dissertação é a tragédia As Fenícias de Eurípides. Mito e Ritual são os dois aspectos em que a peça será analisada na primeira parte deste trabalho, dividida em dois capítulos: o primeiro visa entender como o tragediógrafo fez uso da tradição mítica para construir o enredo da peça e como ele pode ter se valido de elementos de outros gêneros literários para construir novos significados dramáticos em sua obra; o segundo visa entender a dimensão religiosa da peça em seu aspecto ritualístico, ou seja, como determinados elementos textuais podem sugerir paralelos com sua ocasião de performance. Na segunda parte, apresenta-se a tradução integral da referida peça. This study presents Euripides´ Phoenician Women as its subject under discussion. Myth and Ritual are the two aspects under which the play will be investigated in the first part: Chapter 1 seeks to understand in what manner Euripides displays the mythological stories into the production of the tragedy´s plot: in this case, the multifarious literary traditions are analysed in conjuction with dramatic concerns; Chapter 2 seeks to understand the religious background of the play within its ritualistic context, that is, it will be suggested that the textual structure exposes dionisiac implications due to its poetic performance. In the second part, one reads the play wholly translated into portuguese. 2014-12-08 info:eu-repo/semantics/publishedVersion info:eu-repo/semantics/masterThesis http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-29062015-152739/ por info:eu-repo/semantics/openAccess Universidade de São Paulo Letras (Letras Clássicas) USP BR reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP instname:Universidade de São Paulo instacron:USP
collection NDLTD
language Portuguese
sources NDLTD
topic Literatura grega clássica
Mitos
Tradução
Tragédia
Classic greek literature
Miths
Tragedy
Translation
spellingShingle Literatura grega clássica
Mitos
Tradução
Tragédia
Classic greek literature
Miths
Tragedy
Translation
Waldir Moreira de Sousa Júnior
As fenícias de Eurípides: estudo e tradução
description O objeto de estudo desta dissertação é a tragédia As Fenícias de Eurípides. Mito e Ritual são os dois aspectos em que a peça será analisada na primeira parte deste trabalho, dividida em dois capítulos: o primeiro visa entender como o tragediógrafo fez uso da tradição mítica para construir o enredo da peça e como ele pode ter se valido de elementos de outros gêneros literários para construir novos significados dramáticos em sua obra; o segundo visa entender a dimensão religiosa da peça em seu aspecto ritualístico, ou seja, como determinados elementos textuais podem sugerir paralelos com sua ocasião de performance. Na segunda parte, apresenta-se a tradução integral da referida peça. === This study presents Euripides´ Phoenician Women as its subject under discussion. Myth and Ritual are the two aspects under which the play will be investigated in the first part: Chapter 1 seeks to understand in what manner Euripides displays the mythological stories into the production of the tragedy´s plot: in this case, the multifarious literary traditions are analysed in conjuction with dramatic concerns; Chapter 2 seeks to understand the religious background of the play within its ritualistic context, that is, it will be suggested that the textual structure exposes dionisiac implications due to its poetic performance. In the second part, one reads the play wholly translated into portuguese.
author2 Adriane da Silva Duarte
author_facet Adriane da Silva Duarte
Waldir Moreira de Sousa Júnior
author Waldir Moreira de Sousa Júnior
author_sort Waldir Moreira de Sousa Júnior
title As fenícias de Eurípides: estudo e tradução
title_short As fenícias de Eurípides: estudo e tradução
title_full As fenícias de Eurípides: estudo e tradução
title_fullStr As fenícias de Eurípides: estudo e tradução
title_full_unstemmed As fenícias de Eurípides: estudo e tradução
title_sort as fenícias de eurípides: estudo e tradução
publisher Universidade de São Paulo
publishDate 2014
url http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-29062015-152739/
work_keys_str_mv AT waldirmoreiradesousajunior asfeniciasdeeuripidesestudoetraducao
AT waldirmoreiradesousajunior euripidesphoenicianwomenstudyandtranslation
_version_ 1718913433444810752