Francês com objetivos específicos para o curso de Secretariado Executivo: é possível uma aprendizagem recíproca de saberes profissionais e de linguagem?

Este trabalho originou-se da necessidade de elaborar e complementar atividades que promovam o ensino e a aprendizagem do francês com objetivos específicos para o curso de Secretariado Executivo Trilíngue da Universidade Estadual de Maringá-PR. Durante o andamento do curso, percebemos que as tare...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Fábio Lucas Pierini
Other Authors: Maria Sabina Kundman
Language:Portuguese
Published: Universidade de São Paulo 2012
Subjects:
Online Access:http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-23102012-112429/
id ndltd-IBICT-oai-teses.usp.br-tde-23102012-112429
record_format oai_dc
spelling ndltd-IBICT-oai-teses.usp.br-tde-23102012-1124292019-01-21T23:52:15Z Francês com objetivos específicos para o curso de Secretariado Executivo: é possível uma aprendizagem recíproca de saberes profissionais e de linguagem? French with specific objectives for the Executive Secretariat Course: is it possible a reciprocal learning of professional knowledge and language? Fábio Lucas Pierini Maria Sabina Kundman Veronique Marie Braun Dahlet Tokiko Ishihara Sergio Luiz Baptista da Silva Denise Radanovic Vieira Competências de linguagem Estratégias Mediação Reformulação Tarefas profissionais de linguagem Language competence Language professional tasks Mediation Reformulation Strategies Este trabalho originou-se da necessidade de elaborar e complementar atividades que promovam o ensino e a aprendizagem do francês com objetivos específicos para o curso de Secretariado Executivo Trilíngue da Universidade Estadual de Maringá-PR. Durante o andamento do curso, percebemos que as tarefas de produção escrita poderiam ser potencializadas se tivessem como origem um texto oral, pois os alunos mobilizariam de forma mais proveitosa suas estratégias de compreensão. Para comprovar nossa hipótese, elaboramos uma tarefa na qual os alunos devessem passar uma mensagem gravada na secretária eletrônica para uma nota de serviço, que são situações de comunicação muito correntes no ofício do secretariado. Nossa previsão era que ao conhecer o formato do texto de destino, o aluno selecionaria com mais agilidade as informações necessárias no texto fonte, comprovando o movimento de reciprocidade entre os saberes profissionais (estrutura do texto, contexto de emprego, etc.) e os saberes linguísticos. De fato, após quase um ano de trabalho, nossos alunos foram capazes de compor a nota de serviço a partir de uma gravação na secretária eletrônica, pois utilizaram estratégias de mediação para ligar a compreensão do texto fonte à produção do texto de destino. O resultado do uso dessas estratégias foi um texto de destino que obedeceu às normas de composição esperadas e cumpriu sua função comunicativa, comprovando o papel das estratégias de mediação na aprendizagem do francês com objetivos específicos para o curso de Secretariado Executivo Trilíngue. The aim of this work was to develop and supplement activities in order to promote the teaching and learning of French focusing the Trilingual Executive Secretariat Course of Universidade Estadual de Maringá state of Paraná Brazil. It was observed during the classes that the written production tasks could be improved if the oral text were taken into account, since the students would be able to mobilize the comprehension strategies in a more profitable way. To try the hypothesis, a communicative situation task was chosen among the most current of Secretariat work. For the elaborated task students should deliver a recorded message from an electronic machine into a memo. Our assumption was that students should select more accurately the necessary information of the source text, once they knew the format of the target text, confirming thus the exchange movement between their professional knowledge (text structure, job context, etc) and their linguistic knowledge. In fact, after almost one year of work, students were able to build up the memo, based in an electronic machine recording, by using mediation strategies to link the source text comprehension to the target text production. The use of such strategies showed that the target text followed the composition rules and accomplished its communicative function, proving the role of the mediation strategies in the learning of specific purpose French for the Executive Secretariat Course. 2012-04-20 info:eu-repo/semantics/publishedVersion info:eu-repo/semantics/doctoralThesis http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-23102012-112429/ por info:eu-repo/semantics/openAccess Universidade de São Paulo Letras (Língua e Literatura Francesa) USP BR reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP instname:Universidade de São Paulo instacron:USP
collection NDLTD
language Portuguese
sources NDLTD
topic Competências de linguagem
Estratégias
Mediação
Reformulação
Tarefas profissionais de linguagem
Language competence
Language professional tasks
Mediation
Reformulation
Strategies
spellingShingle Competências de linguagem
Estratégias
Mediação
Reformulação
Tarefas profissionais de linguagem
Language competence
Language professional tasks
Mediation
Reformulation
Strategies
Fábio Lucas Pierini
Francês com objetivos específicos para o curso de Secretariado Executivo: é possível uma aprendizagem recíproca de saberes profissionais e de linguagem?
description Este trabalho originou-se da necessidade de elaborar e complementar atividades que promovam o ensino e a aprendizagem do francês com objetivos específicos para o curso de Secretariado Executivo Trilíngue da Universidade Estadual de Maringá-PR. Durante o andamento do curso, percebemos que as tarefas de produção escrita poderiam ser potencializadas se tivessem como origem um texto oral, pois os alunos mobilizariam de forma mais proveitosa suas estratégias de compreensão. Para comprovar nossa hipótese, elaboramos uma tarefa na qual os alunos devessem passar uma mensagem gravada na secretária eletrônica para uma nota de serviço, que são situações de comunicação muito correntes no ofício do secretariado. Nossa previsão era que ao conhecer o formato do texto de destino, o aluno selecionaria com mais agilidade as informações necessárias no texto fonte, comprovando o movimento de reciprocidade entre os saberes profissionais (estrutura do texto, contexto de emprego, etc.) e os saberes linguísticos. De fato, após quase um ano de trabalho, nossos alunos foram capazes de compor a nota de serviço a partir de uma gravação na secretária eletrônica, pois utilizaram estratégias de mediação para ligar a compreensão do texto fonte à produção do texto de destino. O resultado do uso dessas estratégias foi um texto de destino que obedeceu às normas de composição esperadas e cumpriu sua função comunicativa, comprovando o papel das estratégias de mediação na aprendizagem do francês com objetivos específicos para o curso de Secretariado Executivo Trilíngue. === The aim of this work was to develop and supplement activities in order to promote the teaching and learning of French focusing the Trilingual Executive Secretariat Course of Universidade Estadual de Maringá state of Paraná Brazil. It was observed during the classes that the written production tasks could be improved if the oral text were taken into account, since the students would be able to mobilize the comprehension strategies in a more profitable way. To try the hypothesis, a communicative situation task was chosen among the most current of Secretariat work. For the elaborated task students should deliver a recorded message from an electronic machine into a memo. Our assumption was that students should select more accurately the necessary information of the source text, once they knew the format of the target text, confirming thus the exchange movement between their professional knowledge (text structure, job context, etc) and their linguistic knowledge. In fact, after almost one year of work, students were able to build up the memo, based in an electronic machine recording, by using mediation strategies to link the source text comprehension to the target text production. The use of such strategies showed that the target text followed the composition rules and accomplished its communicative function, proving the role of the mediation strategies in the learning of specific purpose French for the Executive Secretariat Course.
author2 Maria Sabina Kundman
author_facet Maria Sabina Kundman
Fábio Lucas Pierini
author Fábio Lucas Pierini
author_sort Fábio Lucas Pierini
title Francês com objetivos específicos para o curso de Secretariado Executivo: é possível uma aprendizagem recíproca de saberes profissionais e de linguagem?
title_short Francês com objetivos específicos para o curso de Secretariado Executivo: é possível uma aprendizagem recíproca de saberes profissionais e de linguagem?
title_full Francês com objetivos específicos para o curso de Secretariado Executivo: é possível uma aprendizagem recíproca de saberes profissionais e de linguagem?
title_fullStr Francês com objetivos específicos para o curso de Secretariado Executivo: é possível uma aprendizagem recíproca de saberes profissionais e de linguagem?
title_full_unstemmed Francês com objetivos específicos para o curso de Secretariado Executivo: é possível uma aprendizagem recíproca de saberes profissionais e de linguagem?
title_sort francês com objetivos específicos para o curso de secretariado executivo: é possível uma aprendizagem recíproca de saberes profissionais e de linguagem?
publisher Universidade de São Paulo
publishDate 2012
url http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-23102012-112429/
work_keys_str_mv AT fabiolucaspierini francescomobjetivosespecificosparaocursodesecretariadoexecutivoepossivelumaaprendizagemreciprocadesaberesprofissionaisedelinguagem
AT fabiolucaspierini frenchwithspecificobjectivesfortheexecutivesecretariatcourseisitpossibleareciprocallearningofprofessionalknowledgeandlanguage
_version_ 1718913399285350400