Reso, de Eurípedes: tradução e estudo comparativo do tema da astúcia
Esta dissertação apresenta um estudo seguido de tradução da tragédia Reso, tradicionalmente atribuída a Eurípides. No estudo, busca-se comparar o tratamento dado na peça ao mito de Reso e ao tema da astúcia (mêtis) com aquele presente em Ilíada X, tomando-se Odisseu como figura central: a partir...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade de São Paulo
2010
|
Subjects: | |
Online Access: | http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-20102010-105808/ |
id |
ndltd-IBICT-oai-teses.usp.br-tde-20102010-105808 |
---|---|
record_format |
oai_dc |
spelling |
ndltd-IBICT-oai-teses.usp.br-tde-20102010-1058082019-01-21T23:54:29Z Reso, de Eurípedes: tradução e estudo comparativo do tema da astúcia Rhesus, by Euripides: translation and comparative study of the theme of cunning intelligence Lilian Amadei Sais André Malta Campos Adriane da Silva Duarte Flávio Ribeiro de Oliveira Astúcia Doloneia Épica Odisseu Reso Tragédia Cunning intelligence Doloneia Epic poetry Odysseus Rhesus Tragedy Esta dissertação apresenta um estudo seguido de tradução da tragédia Reso, tradicionalmente atribuída a Eurípides. No estudo, busca-se comparar o tratamento dado na peça ao mito de Reso e ao tema da astúcia (mêtis) com aquele presente em Ilíada X, tomando-se Odisseu como figura central: a partir dele, são abordados, por semelhança e dessemelhança, as demais personagens da peça e a visão de mêtis que cada uma tem ao longo da trama, além da estrutura da tragédia e as relações existentes entre os planos humano e divino. O objetivo principal é mostrar que os dois textos estão bem inseridos nos seus respectivos períodos e ilustram certa transformação no status do conceito estudado. This research presents a study followed by a translation of Rhesus, a tragedy traditionally attributed to Euripides. In the study, we aim at comparing the treatment the play gives to Rhesuss myth and the theme of cunning intelligence (mêtis) with that presented by Iliad X. Taking Odysseus as the central figure, we make an approach (through similitude and dissimilitude) of the other characters of the play, as well as of the view concerning mêtis that each of them expresses in the action, the structure of the play and the relationship between men and gods. Our main purpose is to show that both texts are well inserted in their respective periods and illustrate some change in the status of the concept of mêtis. 2010-08-16 info:eu-repo/semantics/publishedVersion info:eu-repo/semantics/masterThesis http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-20102010-105808/ por info:eu-repo/semantics/openAccess Universidade de São Paulo Letras (Letras Clássicas) USP BR reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP instname:Universidade de São Paulo instacron:USP |
collection |
NDLTD |
language |
Portuguese |
sources |
NDLTD |
topic |
Astúcia
Doloneia Épica Odisseu Reso Tragédia Cunning intelligence Doloneia Epic poetry Odysseus Rhesus Tragedy |
spellingShingle |
Astúcia
Doloneia Épica Odisseu Reso Tragédia Cunning intelligence Doloneia Epic poetry Odysseus Rhesus Tragedy Lilian Amadei Sais Reso, de Eurípedes: tradução e estudo comparativo do tema da astúcia |
description |
Esta dissertação apresenta um estudo seguido de tradução da tragédia Reso, tradicionalmente atribuída a Eurípides. No estudo, busca-se comparar o tratamento dado na peça ao mito de Reso e ao tema da astúcia (mêtis) com aquele presente em Ilíada X, tomando-se Odisseu como figura central: a partir dele, são abordados, por semelhança e dessemelhança, as demais personagens da peça e a visão de mêtis que cada uma tem ao longo da trama, além da estrutura da tragédia e as relações existentes entre os planos humano e divino. O objetivo principal é mostrar que os dois textos estão bem inseridos nos seus respectivos períodos e ilustram certa transformação no status do conceito estudado.
===
This research presents a study followed by a translation of Rhesus, a tragedy traditionally attributed to Euripides. In the study, we aim at comparing the treatment the play gives to Rhesuss myth and the theme of cunning intelligence (mêtis) with that presented by Iliad X. Taking Odysseus as the central figure, we make an approach (through similitude and dissimilitude) of the other characters of the play, as well as of the view concerning mêtis that each of them expresses in the action, the structure of the play and the relationship between men and gods. Our main purpose is to show that both texts are well inserted in their respective periods and illustrate some change in the status of the concept of mêtis.
|
author2 |
André Malta Campos |
author_facet |
André Malta Campos Lilian Amadei Sais |
author |
Lilian Amadei Sais |
author_sort |
Lilian Amadei Sais |
title |
Reso, de Eurípedes: tradução e estudo comparativo do tema da astúcia
|
title_short |
Reso, de Eurípedes: tradução e estudo comparativo do tema da astúcia
|
title_full |
Reso, de Eurípedes: tradução e estudo comparativo do tema da astúcia
|
title_fullStr |
Reso, de Eurípedes: tradução e estudo comparativo do tema da astúcia
|
title_full_unstemmed |
Reso, de Eurípedes: tradução e estudo comparativo do tema da astúcia
|
title_sort |
reso, de eurípedes: tradução e estudo comparativo do tema da astúcia |
publisher |
Universidade de São Paulo |
publishDate |
2010 |
url |
http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-20102010-105808/ |
work_keys_str_mv |
AT lilianamadeisais resodeeuripedestraducaoeestudocomparativodotemadaastucia AT lilianamadeisais rhesusbyeuripidestranslationandcomparativestudyofthethemeofcunningintelligence |
_version_ |
1718914000620617728 |