Tradução para o português e validação de instrumento para triagem de pacientes em serviço de emergência: Canadian Triage and Acuity Scale (CTAS).
A triagem de pacientes em serviços de emergência constitui um campo de atuação para o enfermeiro, entretanto faltam instrumentos que possam ser utilizados para classificar a gravidade do paciente e a adequação de recursos ao seu atendimento. A finalidade deste estudo é obter um instrumento conf...
Main Author: | Patrícia da Silva Pires |
---|---|
Other Authors: | Maria Alice Fortes Gatto |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade de São Paulo
2004
|
Subjects: | |
Online Access: | http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/7/7136/tde-16102006-162026/ |
Similar Items
-
Tradução para o português e validação de instrumento para triagem de pacientes em serviço de emergência: Canadian Triage and Acuity Scale (CTAS).
by: Pires, Patrícia da Silva
Published: (2004) -
Tradução para o português e validação de instrumento para triagem de pacientes \"Manchester Triage System\" (MTS) e adaptação para o Setor de Urgência Odontológica
by: Kazue Kanegane
Published: (2012) -
Tradução para o português e validação de instrumento para triagem de pacientes \"Manchester Triage System\" (MTS) e adaptação para o Setor de Urgência Odontológica
by: Kanegane, Kazue
Published: (2012) -
Protocolo de avaliação e classificação de risco de pacientes de uma unidade de emergência
by: Silva, Michele de Freitas Neves
Published: (2010) -
El triage hospitalario en los servicios de emergencia
by: Rolando Vásquez-Alva, et al.
Published: (2019-01-01)