\'O casamento enganoso\' e \'O colóquio dos cães\': tradução anotada e estudo preliminar de duas novelas exemplares cervantinas
Esta dissertação consiste na tradução anotada de duas novelas de Cervantes: O casamento enganoso e O colóquio dos cães, que fazem parte da coleção de doze novelas publicadas pelo autor em 1613 sob o título Novelas exemplares. As traduções são precedidas de um estudo no qual se discutem: a origem...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade de São Paulo
2006
|
Subjects: | |
Online Access: | http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-10082007-162141/ |
id |
ndltd-IBICT-oai-teses.usp.br-tde-10082007-162141 |
---|---|
record_format |
oai_dc |
spelling |
ndltd-IBICT-oai-teses.usp.br-tde-10082007-1621412019-01-21T23:52:33Z \'O casamento enganoso\' e \'O colóquio dos cães\': tradução anotada e estudo preliminar de duas novelas exemplares cervantinas \'El casamiento engañoso\' and \'El coloquio de los perros\': annotated translation and study of two short novels by Cervantes Silvia Massimini Maria Augusta da Costa Vieira Maria Teresa Celada Maria Dolores Aybar Ramirez Cervantes Linguagem Literatura espanhola Novelas exemplares Tradução Cervantes Language Novelas ejemplares Spanish literature Translation Esta dissertação consiste na tradução anotada de duas novelas de Cervantes: O casamento enganoso e O colóquio dos cães, que fazem parte da coleção de doze novelas publicadas pelo autor em 1613 sob o título Novelas exemplares. As traduções são precedidas de um estudo no qual se discutem: a origem, a cronologia e a classificação das novelas, sua originalidade e exemplaridade, bem como os conceitos de admiratio e verossimilhança, aos quais os escritores do século XVII dedicavam especial atenção. This dissertation consists of the annotated translation of two short novels by Cervantes: El casamiento engañoso e El coloquio de los perros, both part of the collection of twelve short novels published by the author in 1613, Novelas ejemplares. The translations are preceded by a study in which the following topics are examined: the origin, the chronology and the classification of the short novels, their originality and exemplariness, as well as the concepts of admiratio and verisimilitude, to which XVII century writers dedicated especial attention. 2006-06-23 info:eu-repo/semantics/publishedVersion info:eu-repo/semantics/masterThesis http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-10082007-162141/ por info:eu-repo/semantics/openAccess Universidade de São Paulo Letras (Língua Espanhola e Literaturas Espanholas e Hispano-Americana) USP BR reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP instname:Universidade de São Paulo instacron:USP |
collection |
NDLTD |
language |
Portuguese |
sources |
NDLTD |
topic |
Cervantes
Linguagem Literatura espanhola Novelas exemplares Tradução Cervantes Language Novelas ejemplares Spanish literature Translation |
spellingShingle |
Cervantes
Linguagem Literatura espanhola Novelas exemplares Tradução Cervantes Language Novelas ejemplares Spanish literature Translation Silvia Massimini \'O casamento enganoso\' e \'O colóquio dos cães\': tradução anotada e estudo preliminar de duas novelas exemplares cervantinas |
description |
Esta dissertação consiste na tradução anotada de duas novelas de Cervantes: O casamento enganoso e O colóquio dos cães, que fazem parte da coleção de doze novelas publicadas pelo autor em 1613 sob o título Novelas exemplares. As traduções são precedidas de um estudo no qual se discutem: a origem, a cronologia e a classificação das novelas, sua originalidade e exemplaridade, bem como os conceitos de admiratio e verossimilhança, aos quais os escritores do século XVII dedicavam especial atenção.
===
This dissertation consists of the annotated translation of two short novels by Cervantes: El casamiento engañoso e El coloquio de los perros, both part of the collection of twelve short novels published by the author in 1613, Novelas ejemplares. The translations are preceded by a study in which the following topics are examined: the origin, the chronology and the classification of the short novels, their originality and exemplariness, as well as the concepts of admiratio and verisimilitude, to which XVII century writers dedicated especial attention.
|
author2 |
Maria Augusta da Costa Vieira |
author_facet |
Maria Augusta da Costa Vieira Silvia Massimini |
author |
Silvia Massimini |
author_sort |
Silvia Massimini |
title |
\'O casamento enganoso\' e \'O colóquio dos cães\': tradução anotada e estudo preliminar de duas novelas exemplares cervantinas
|
title_short |
\'O casamento enganoso\' e \'O colóquio dos cães\': tradução anotada e estudo preliminar de duas novelas exemplares cervantinas
|
title_full |
\'O casamento enganoso\' e \'O colóquio dos cães\': tradução anotada e estudo preliminar de duas novelas exemplares cervantinas
|
title_fullStr |
\'O casamento enganoso\' e \'O colóquio dos cães\': tradução anotada e estudo preliminar de duas novelas exemplares cervantinas
|
title_full_unstemmed |
\'O casamento enganoso\' e \'O colóquio dos cães\': tradução anotada e estudo preliminar de duas novelas exemplares cervantinas
|
title_sort |
\'o casamento enganoso\' e \'o colóquio dos cães\': tradução anotada e estudo preliminar de duas novelas exemplares cervantinas |
publisher |
Universidade de São Paulo |
publishDate |
2006 |
url |
http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-10082007-162141/ |
work_keys_str_mv |
AT silviamassimini ocasamentoenganosoeocoloquiodoscaestraducaoanotadaeestudopreliminardeduasnovelasexemplarescervantinas AT silviamassimini elcasamientoenganosoandelcoloquiodelosperrosannotatedtranslationandstudyoftwoshortnovelsbycervantes |
_version_ |
1718913166956560384 |