Distribuição e tradução das formas verbais do português e do alemão em prosa literária
A existência de sistemas verbais diferentes, e conseqüentemente usos verbais distintos, gera dificuldades para o tradutor de prosa literária no par de línguas alemão português, levando-o a estratégias, soluções e adaptações que procurem preservar as equivalências semânticas e estilísticas do en...
Main Author: | Sandro Figueredo |
---|---|
Other Authors: | Maria Helena Voorsluys Battaglia |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade de São Paulo
2009
|
Subjects: | |
Online Access: | http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-03022010-171232/ |
Similar Items
-
Distribuição e tradução das formas verbais do português e do alemão em prosa literária
by: Figueredo, Sandro
Published: (2009) -
Gramática e cultura contrastiva: a alternância das formas verbais na interação tempo, modo, aspecto em estudos de tradução
by: Mônica Maria Guimarães Savedra, et al.
Published: (2014-10-01) -
Gramática e cultura contrastiva: a alternância das formas verbais na interação tempo, modo, aspecto em estudos de tradução
by: Mônica Maria Guimarães Savedra, et al.
Published: (2014-06-01) -
Gramática e cultura contrastiva: a alternância das formas verbais na interação tempo, modo, aspecto em estudos de tradução
by: Mônica Maria Guimarães Savedra, et al.
Published: (2014-06-01) -
Tradução, paródia, estilização: A propósito da tradução de Os Malavoglia para o português
by: Homero Freitas de Andrade
Published: (2006-12-01)