A ciência não fala português = as línguas auxiliares na produção científica
Orientador: Renato José Pinto Ortiz === Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Filosofia e Ciências Humanas === Made available in DSpace on 2018-08-19T13:15:39Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Righi_ElianaMariaRojasCabrini_D.pdf: 2323620 bytes, checksum: b01f08deedd8d9c67513e...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Others |
Language: | Portuguese |
Published: |
[s.n.]
2011
|
Subjects: | |
Online Access: | RIGHI, Eliana Maria Rojas Cabrini. A ciência não fala português = as línguas auxiliares na produção científica. 2011. 284 p. Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Filosofia e Ciências Humanas, Campinas, SP. Disponível em: <http://www.repositorio.unicamp.br/handle/REPOSIP/280863>. Acesso em: 19 ago. 2018. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/280863 |
id |
ndltd-IBICT-oai-repositorio.unicamp.br-REPOSIP-280863 |
---|---|
record_format |
oai_dc |
collection |
NDLTD |
language |
Portuguese |
format |
Others
|
sources |
NDLTD |
topic |
Lingua inglesa - Aspectos sociais Linguagem cientifica Ciencias sociais - Aspectos linguísticos English language - Social aspects Scientific language Social sciences - Linguistic aspects |
spellingShingle |
Lingua inglesa - Aspectos sociais Linguagem cientifica Ciencias sociais - Aspectos linguísticos English language - Social aspects Scientific language Social sciences - Linguistic aspects Righi, Eliana Maria Rojas Cabrini, 1963- A ciência não fala português = as línguas auxiliares na produção científica |
description |
Orientador: Renato José Pinto Ortiz === Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Filosofia e Ciências Humanas === Made available in DSpace on 2018-08-19T13:15:39Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Righi_ElianaMariaRojasCabrini_D.pdf: 2323620 bytes, checksum: b01f08deedd8d9c67513e30905fa5c1c (MD5)
Previous issue date: 2011 === Resumo: Este estudo se insere nas reflexões e embates entre localismos e globalismos da sociedade mundializada. Visamos especificamente ao universo da produção científica, que se desenvolve além dos espaços e instituições nacionais, através do uso de línguas auxiliares para as trocas linguísticas. A abordagem atravessa a disciplinarização do conhecimento, de modo que a pesquisa foi feita na intersecção das ciências da linguagem tais como a linguística e a sociolinguística com a sociologia, considerando-se que os fatores que conferem a certos idiomas o status de línguas francas são eminentemente sociopolíticos. Para descrever a problemática do uso de línguas auxiliares nas ciências e seus desdobramentos como a relação estreita entre o déficit comunicativo na divulgação científica em língua estrangeira e a produtividade e visibilidade científicas nós analisamos vários indicadores relacionados às práticas de produção de gêneros textuais da ciência dos pesquisadores da Universidade Estadual de Campinas, quando produzidos em línguas estrangeiras em geral e em língua inglesa em particular. Coletamos dados do curriculum Lattes de pesquisadores, entrevistas, perfil numérico de leitura de periódicos eletrônicos e comparação textual de artigos científicos, visando compor uma descrição abrangente das práticas linguísticas na comunicação científica e suas problemáticas. Esse levantamento permitiu esclarecer a relação entre o conhecimento de línguas estrangeiras e a publicação acadêmica internacional, discutir a centralidade da língua inglesa no mundo científico, elencando aspectos sociológicos pouco problematizados que se originam desta supremacia, elucidar convergências entre alterações nos usos linguísticos com aquelas do cenário histórico-social que as precede, além de comparar as diferenças de uso de determinadas línguas nas ciências humanas e nas Ciências da Natureza. Levando-se em conta a importância do desenvolvimento técnico-científico para a sociedade mundial, tal estudo se justifica pela urgência de se conhecer os usos sociais das línguas estrangeiras nesta área, bem como as possíveis limitações linguísticas que possam comprometer nossa condição de produtores de ciência === Abstract: This study reflects the debates between localisms and globalisms of the globalized society. We aim specifically at the universe of scientific production which develops itself beyond national spaces and institutions through the use of auxiliary languages for linguistic exchange. The approach disregards disciplinarization so that this research was performed in the intersection between linguistic sciences such as linguistics and sociolinguistics and sociology, considering that factors which attribute the status of lingua franca to certain languages are chiefly sociopolitical. To describe the issue of using auxiliary languages in science as well as its consequences such as the tight link between communicative deficit in scientific publication and scientific productivity and visibility we analyzed some sociological problems observed in the production of scientific texts by researchers at the State University of Campinas, when they are produced in foreign languages in general and in English language in particular, and we have produced, from a sociological view, a comprising description of scientific language practices and the issues related to them, using different indicators, for instance, researcher's curricula data, interviews, a numeric profile of electronic journal reading and text comparison. These elements have allowed us to establish some correlation between foreign language knowledge and international academic publication, to discuss the centrality of the English language in the scientific world, to clarify existing convergences between changes in language uses and those in the historical-social scenery that preceded them and to compare differences in the use of certain languages in Human and Natural Sciences. Taking into account the importance of the technicalscientific development for the world society such study justifies itself for the urge of knowing social uses of foreign languages in this field, as well as potential linguistic limitations which can not only jeopardize the local scientific production, as well as our condition as science producers === Doutorado === Sociologia === Doutor em Sociologia |
author2 |
UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS |
author_facet |
UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS Righi, Eliana Maria Rojas Cabrini, 1963- |
author |
Righi, Eliana Maria Rojas Cabrini, 1963- |
author_sort |
Righi, Eliana Maria Rojas Cabrini, 1963- |
title |
A ciência não fala português = as línguas auxiliares na produção científica |
title_short |
A ciência não fala português = as línguas auxiliares na produção científica |
title_full |
A ciência não fala português = as línguas auxiliares na produção científica |
title_fullStr |
A ciência não fala português = as línguas auxiliares na produção científica |
title_full_unstemmed |
A ciência não fala português = as línguas auxiliares na produção científica |
title_sort |
ciência não fala português = as línguas auxiliares na produção científica |
publisher |
[s.n.] |
publishDate |
2011 |
url |
RIGHI, Eliana Maria Rojas Cabrini. A ciência não fala português = as línguas auxiliares na produção científica. 2011. 284 p. Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Filosofia e Ciências Humanas, Campinas, SP. Disponível em: <http://www.repositorio.unicamp.br/handle/REPOSIP/280863>. Acesso em: 19 ago. 2018. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/280863 |
work_keys_str_mv |
AT righielianamariarojascabrini1963 aciencianaofalaportuguesaslinguasauxiliaresnaproducaocientifica AT righielianamariarojascabrini1963 sciencedoesntspeakportugueseauxiliarylanguagesinscientificproduction AT righielianamariarojascabrini1963 ciencianaofalaportuguesaslinguasauxiliaresnaproducaocientifica |
_version_ |
1718882311186939904 |
spelling |
ndltd-IBICT-oai-repositorio.unicamp.br-REPOSIP-2808632019-01-21T21:14:53Z A ciência não fala português = as línguas auxiliares na produção científica Science doesn't speak portuguese : auxiliary languages in scientific production Righi, Eliana Maria Rojas Cabrini, 1963- UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS Ortiz, Renato, 1947- Ortiz, Renato José Pinto, 1947- Farias, Edson Silva de Leta, Jacqueline Guimarães, Eduardo Roberto Junqueira Dwyer, Thomas Patrick Lingua inglesa - Aspectos sociais Linguagem cientifica Ciencias sociais - Aspectos linguísticos English language - Social aspects Scientific language Social sciences - Linguistic aspects Orientador: Renato José Pinto Ortiz Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Filosofia e Ciências Humanas Made available in DSpace on 2018-08-19T13:15:39Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Righi_ElianaMariaRojasCabrini_D.pdf: 2323620 bytes, checksum: b01f08deedd8d9c67513e30905fa5c1c (MD5) Previous issue date: 2011 Resumo: Este estudo se insere nas reflexões e embates entre localismos e globalismos da sociedade mundializada. Visamos especificamente ao universo da produção científica, que se desenvolve além dos espaços e instituições nacionais, através do uso de línguas auxiliares para as trocas linguísticas. A abordagem atravessa a disciplinarização do conhecimento, de modo que a pesquisa foi feita na intersecção das ciências da linguagem tais como a linguística e a sociolinguística com a sociologia, considerando-se que os fatores que conferem a certos idiomas o status de línguas francas são eminentemente sociopolíticos. Para descrever a problemática do uso de línguas auxiliares nas ciências e seus desdobramentos como a relação estreita entre o déficit comunicativo na divulgação científica em língua estrangeira e a produtividade e visibilidade científicas nós analisamos vários indicadores relacionados às práticas de produção de gêneros textuais da ciência dos pesquisadores da Universidade Estadual de Campinas, quando produzidos em línguas estrangeiras em geral e em língua inglesa em particular. Coletamos dados do curriculum Lattes de pesquisadores, entrevistas, perfil numérico de leitura de periódicos eletrônicos e comparação textual de artigos científicos, visando compor uma descrição abrangente das práticas linguísticas na comunicação científica e suas problemáticas. Esse levantamento permitiu esclarecer a relação entre o conhecimento de línguas estrangeiras e a publicação acadêmica internacional, discutir a centralidade da língua inglesa no mundo científico, elencando aspectos sociológicos pouco problematizados que se originam desta supremacia, elucidar convergências entre alterações nos usos linguísticos com aquelas do cenário histórico-social que as precede, além de comparar as diferenças de uso de determinadas línguas nas ciências humanas e nas Ciências da Natureza. Levando-se em conta a importância do desenvolvimento técnico-científico para a sociedade mundial, tal estudo se justifica pela urgência de se conhecer os usos sociais das línguas estrangeiras nesta área, bem como as possíveis limitações linguísticas que possam comprometer nossa condição de produtores de ciência Abstract: This study reflects the debates between localisms and globalisms of the globalized society. We aim specifically at the universe of scientific production which develops itself beyond national spaces and institutions through the use of auxiliary languages for linguistic exchange. The approach disregards disciplinarization so that this research was performed in the intersection between linguistic sciences such as linguistics and sociolinguistics and sociology, considering that factors which attribute the status of lingua franca to certain languages are chiefly sociopolitical. To describe the issue of using auxiliary languages in science as well as its consequences such as the tight link between communicative deficit in scientific publication and scientific productivity and visibility we analyzed some sociological problems observed in the production of scientific texts by researchers at the State University of Campinas, when they are produced in foreign languages in general and in English language in particular, and we have produced, from a sociological view, a comprising description of scientific language practices and the issues related to them, using different indicators, for instance, researcher's curricula data, interviews, a numeric profile of electronic journal reading and text comparison. These elements have allowed us to establish some correlation between foreign language knowledge and international academic publication, to discuss the centrality of the English language in the scientific world, to clarify existing convergences between changes in language uses and those in the historical-social scenery that preceded them and to compare differences in the use of certain languages in Human and Natural Sciences. Taking into account the importance of the technicalscientific development for the world society such study justifies itself for the urge of knowing social uses of foreign languages in this field, as well as potential linguistic limitations which can not only jeopardize the local scientific production, as well as our condition as science producers Doutorado Sociologia Doutor em Sociologia 2011 2018-08-19T13:15:39Z 2018-08-19T13:15:39Z info:eu-repo/semantics/publishedVersion info:eu-repo/semantics/doctoralThesis RIGHI, Eliana Maria Rojas Cabrini. A ciência não fala português = as línguas auxiliares na produção científica. 2011. 284 p. Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Filosofia e Ciências Humanas, Campinas, SP. Disponível em: <http://www.repositorio.unicamp.br/handle/REPOSIP/280863>. Acesso em: 19 ago. 2018. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/280863 por info:eu-repo/semantics/openAccess 284 p. : il. application/pdf [s.n.] Universidade Estadual de Campinas. Instituto de Filosofia e Ciências Humanas Programa de Pós-Graduação em Sociologia reponame:Repositório Institucional da Unicamp instname:Universidade Estadual de Campinas instacron:UNICAMP |