Tradução para o português brasileiro, adaptação transcultural e validação do 3D Assessment of Hand Function
Made available in DSpace on 2015-12-10T14:23:58Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2015-05-29. Added 1 bitstream(s) on 2015-12-10T14:30:05Z : No. of bitstreams: 1 000847992.pdf: 590057 bytes, checksum: e4211c42ce2d2169de05854080805e78 (MD5) === Introdução: Nas últimas décadas a aval...
Main Author: | Cortopassi, Andrea Christina [UNESP] |
---|---|
Other Authors: | Universidade Estadual Paulista (UNESP) |
Format: | Others |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade Estadual Paulista (UNESP)
2015
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/11449/132116 http://www.athena.biblioteca.unesp.br/exlibris/bd/cathedra/05-10-2015/000847992.pdf |
Similar Items
-
Tradução para o português brasileiro, adaptação transcultural e validação do 3D Assessment of Hand Function /
by: Cortopassi, Andrea Christina.
Published: (2015) -
Burn Specific Health Scale-Brief: tradução para a língua portuguesa, adaptação cultural e validação
by: Piccolo, Monica Sarto [UNIFESP]
Published: (2016) -
Tradução e adaptação transcultural do Caregiver Priorities and Child Health Index of Life with Disabilities Questionnaire (CPCHILD©) para a lingua portuguesa do Brasil
by: Pellegrino, Luiz Antonio [UNESP]
Published: (2014) -
Hand and wrist surgery without suspending warfarin or oral antiplatelet - systematic review
by: Trajano Sardenberg, et al. -
Tradução e adaptação transcultural do "Caregiver Priorities and Child Health Index of Life with Disabilities Questionnaire" (CPCHILD©) para a lingua portuguesa do Brasil /
by: Pellegrino, Luiz Antonio.
Published: (2013)