Summary: | Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2009. === Submitted by Elna Araújo (elna@bce.unb.br) on 2010-05-17T18:57:29Z
No. of bitstreams: 1
2009_JosePauloTavaresKol.pdf: 22532402 bytes, checksum: ed0238cdefe6c07996820d0494eb7499 (MD5) === Approved for entry into archive by Lucila Saraiva(lucilasaraiva1@gmail.com) on 2010-05-18T04:42:34Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2009_JosePauloTavaresKol.pdf: 22532402 bytes, checksum: ed0238cdefe6c07996820d0494eb7499 (MD5) === Made available in DSpace on 2010-05-18T04:42:34Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2009_JosePauloTavaresKol.pdf: 22532402 bytes, checksum: ed0238cdefe6c07996820d0494eb7499 (MD5)
Previous issue date: 2009-03-24 === Diante da inexistência, no Brasil, de certificações nacionais para professores de inglês como língua estrangeira, este estudo teve por objeto o exame internacional Teaching Knowledge Test, com vistas a estabelecer se uma prova objetiva, receptiva, de itens isolados, baseada em critérios (HUGHES, 1989; ALDERSON et al,1995), e desenvolvida para o mercado global, oferece indícios de validade e confiabilidade necessários a uma certificação profissional. Recorrendo a instrumentos da pesquisa qualitativa, tais como observações de sala de aula e entrevistas semi-estruturadas, e ainda à aplicação de uma prova pública do TKT, procurei identificar o grau de alinhamento entre as competências implícita, teórica e aplicada (ALMEIDA FILHO, 1993, 1999 e 2005) de quatro professores de inglês, cujas experiências profissionais variavam de dois a dez anos. Em virtude de os resultados na prova terem demonstrado um relativo achatamento no (re)conhecimento, por parte dos professores participantes, da teoria testada pelo TKT -- o que não refletia inteiramente as discrepâncias na competência aplicada constatadas em sala de aula -- a mesma prova foi aplicada a um grupo de comparação composto por quatro alunos de inglês de nível avançado, a fim de averiguar se as competências linguístico-comunicativas e implícitas (ALMEIDA FILHO, op. cit.) dos candidatos bastariam para um desempenho satisfatório na prova, segundo os critérios de avaliação do órgão examinador. Constatou-se que, mesmo sem formação ou qualquer experiência profissional em ensino de inglês como língua estrangeira, o grupo de comparação obteve resultados muito próximos aos dos professores, sugerindo que o nível de conhecimentos técnico-teóricos exigidos pelo TKT não a caracteriza como prova de qualificação profissional, pois avalia os candidatos com tamanho peso nas competências implícitas e linguístico-comunicativas a ponto de não oferecer distinções claras entre leigos e profissionais, e entre profissionais altamente qualificados e aqueles com uma qualificação. __________________________________________________________________________________________ ABSTRACT === Given the inexistence in Brazil of a national certification instrument for Teachers of English as a Foreign Language, the object of this study was the international exam Teaching Knowledge Test(TKT), with a view to establishing if an objective, receptive, discrete-point and criterion-based test (HUGHES, 1989; ALDERSON et al,1995), designed for the global market, provided levels of the validity and reliability required of a professional certification. By resorting to qualitative research tools, such as classroom observation and semi-structured interviews, as well as the administration of a public TKT sample test, I sought to identify the extent to which there was any alignment between the implicit, theoretical and applied competencies (ALMEIDA FILHO, 1993, 1999 and 2005) of four Brazilian teachers of English as a foreign language, whose professional experience ranged from two to ten years. Since their test results revealed a considerable similarity in their recognition of the theoretical knowledge assessed by TKT which did not account for the discrepancies in the applied competence verified in their classroom practice the same test was administered to a comparison group comprising four advanced-level students of English, in order to check if the linguistic-communicative competencies (ALMEIDA FILHO, op. cit.) of the candidates would be enough for a satisfactory performance in the test, according to the evaluation criteria of the examining body. It was possible to verify that even without an academic background or professional experience in the teaching of English as a foreign language, the comparison groups scores were very close to those of the teachers. This suggests that the level of technical and theoretical knowledge required by TKT does not characterize it as a professional qualification test, since its assessment of candidates relies so heavily on implicit and linguistic-communicative competencies that it fails to make a clear distinction between lay people and professionals, let alone between highly-qualified professionals and those moderately qualified or even totally unqualified in formal terms.
|