Literatura sueca e tradução indireta no Brasil : o caso de Hypnotisoren
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2017. === Texto parcialmente liberado pelo autor. Conteúdo restrito: 3.2 - Tradução. === Submitted by Raquel Almeida (raquel.df13@g...
Main Author: | Leal, Eliane Pereira de Sousa |
---|---|
Other Authors: | Harden, Hans Theo |
Language: | Outros Portuguese |
Published: |
2018
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repositorio.unb.br/handle/10482/31961 |
Similar Items
-
Plath, Sylvia. A redoma de vidro. Tradução de Chico Mattoso. São Paulo: Globo, 2014. 280 p
by: Bárbara Costa Ribeiro
Published: (2017-09-01) -
Tradução cultural e a obra de José María Arguedas
by: Roseli Barros Cunha
Published: (2017-12-01) -
Mãos de segunda mão? Tradução (in)direta e a relação em questão
by: Mauricio Mendonça Cardozo
Published: (2016-04-01) -
Shields, Carol. Unless. Canada: Random House Canada, 2002. 321p./Shields, Carol. Bondade. Tradução de Beatriz Horta. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2007. 271p
by: Raphael Marco Oliveira Carneiro
Published: (2017-05-01) -
Tradução de "Through the Tunnel" e "England versus England" de Doris Lessing
by: Machado, Elisabete Andreia Magalhães
Published: (2013)