Tradução, um caminho a Lichtenberg

Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Lingüística. === Made available in DSpace on 2012-10-20T02:13:41Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2015-02-04T20:53:37Z : No. of bitstreams: 1 184738.pdf: 456...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Sponholz, Iria
Other Authors: Universidade Federal de Santa Catarina
Language:Portuguese
Published: Florianópolis, SC 2012
Subjects:
Online Access:http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/83669
Description
Summary:Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Lingüística. === Made available in DSpace on 2012-10-20T02:13:41Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2015-02-04T20:53:37Z : No. of bitstreams: 1 184738.pdf: 4563326 bytes, checksum: 87e6f25faf43cd3d74b282f4a522b523 (MD5) === Esta pesquisa é dedicada ao estudo da aplicabilidade da abordagem funcionalista a tradução literária. O corpus selecionado são os aforismos presetnes nos cadernos de rescunho de Georg Christoph Lichtenberg (1742-1799). Para fazê-lo, abordaremos, primeiramente, algunsaspectos relativos ao autor, a obra e a sua recepção na Alemanha e no mundo e, num segundo instante, trataremos de algumas questões de ordem teórica, empregadas como fundamento deste estudo e também como suporte as nossas análises. Enfim, examinaremos o conceito de aforismo e, depois faremos um delineamento das principais discussões efetuados no campo da tradução dentro da área da literatura e da lingüística e culmina com a abordagem funcionalista. E, no anexo, está a minha tradução dos aforismos, tendo como base a seleção dos aforismos a abordagem funcionalista.