Práticas de avaliação de textos em português por falantes de chinês

O objetivo deste trabalho é discutir a prática de avaliação de produções textuais em português produzidas por alunos chineses e as modificações feitas pelos alunos na reescrita dos textos após o feedback do professor. Participaram da pesquisa um grupo de nove alunos chineses matriculados no curso de...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Gao, Jingran
Other Authors: Schlatter, Margarete
Format: Others
Language:Portuguese
Published: 2013
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/10183/67440
id ndltd-IBICT-oai-lume.ufrgs.br-10183-67440
record_format oai_dc
spelling ndltd-IBICT-oai-lume.ufrgs.br-10183-674402018-10-21T17:00:41Z Práticas de avaliação de textos em português por falantes de chinês Gao, Jingran Schlatter, Margarete Linguística aplicada Produção textual Língua portuguesa Lingua chinesa Falante Estudante estrangeiro Ensino de línguas O objetivo deste trabalho é discutir a prática de avaliação de produções textuais em português produzidas por alunos chineses e as modificações feitas pelos alunos na reescrita dos textos após o feedback do professor. Participaram da pesquisa um grupo de nove alunos chineses matriculados no curso de Contos e Crônicas do Programa de Português para Estrangeiros da Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Foram observadas 12 aulas e coletados 94 textos avaliados pela professora. Além disso, fiz seis entrevistas gravadas com a professora e com os alunos participantes e várias conversas informais. Analisei os textos qualitativamente mostrando as estratégias da correção da professora e fiz uma análise quantitativa apresentando a frequência de cada estratégia bem como uma discussão sobre a indicação das notas. Comparei as reescritas dos alunos com as versões originais discutindo como os alunos responderam ao feedback da professora e a melhora observável em seus textos. Além disso, as atividades na sala de aula foram utilizadas para apresentar as etapas de preparação da escrita e um momento de correção coletiva dos textos produzidos. A análise dos dados revela que a maior parte das correções resolutivas linguísticas foi adotada na reescrita, e que algumas correções indicativas, especialmente de sentido, não foram compreendidas pelos alunos. Os resultados desta pesquisa contribuem para o debate sobre correção da escrita, para a prática de avaliação dos professores e para a elaboração de tarefas de produção escrita. The objective of this study is to discuss the assessment of Portuguese written texts produced by Chinese students and to analyze the changes they make in their texts after having received feedback from the teacher. The participants were a group of nine Chinese students taking a course of Brazilian Short Stories in the Program of Portuguese for Speakers of Other Languages at the Federal University of Rio Grande do Sul. Twelve lessons focusing on their writing activities were observed, and 94 texts were selected. Both the teacher and the students were interviewed about their perspective on the assessment of the texts. The texts were analyzed qualitatively in terms of the correction strategies used by the teacher and, quantitatively, in terms of the frequency each strategy was used. The grading criteria were also analyzed. The students’ rewritten texts were compared to the original versions to analyze whether they and how they had improved. Moreover, the classroom activities were described to study the enabling tasks developed and a collective correction of students’ texts. Data analysis shows that most resolutive language corrections were adopted by the students in their rewriting, and that some indicative corrections, especially concerning meaning, were not understood by them. The results of this research contribute to the debate about grammar correction in writing, teachers’ assessment procedures and about the design of the writing tasks. 2013-03-09T01:40:29Z 2012 info:eu-repo/semantics/publishedVersion info:eu-repo/semantics/masterThesis http://hdl.handle.net/10183/67440 000873421 por info:eu-repo/semantics/openAccess application/pdf reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul instacron:UFRGS
collection NDLTD
language Portuguese
format Others
sources NDLTD
topic Linguística aplicada
Produção textual
Língua portuguesa
Lingua chinesa
Falante
Estudante estrangeiro
Ensino de línguas
spellingShingle Linguística aplicada
Produção textual
Língua portuguesa
Lingua chinesa
Falante
Estudante estrangeiro
Ensino de línguas
Gao, Jingran
Práticas de avaliação de textos em português por falantes de chinês
description O objetivo deste trabalho é discutir a prática de avaliação de produções textuais em português produzidas por alunos chineses e as modificações feitas pelos alunos na reescrita dos textos após o feedback do professor. Participaram da pesquisa um grupo de nove alunos chineses matriculados no curso de Contos e Crônicas do Programa de Português para Estrangeiros da Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Foram observadas 12 aulas e coletados 94 textos avaliados pela professora. Além disso, fiz seis entrevistas gravadas com a professora e com os alunos participantes e várias conversas informais. Analisei os textos qualitativamente mostrando as estratégias da correção da professora e fiz uma análise quantitativa apresentando a frequência de cada estratégia bem como uma discussão sobre a indicação das notas. Comparei as reescritas dos alunos com as versões originais discutindo como os alunos responderam ao feedback da professora e a melhora observável em seus textos. Além disso, as atividades na sala de aula foram utilizadas para apresentar as etapas de preparação da escrita e um momento de correção coletiva dos textos produzidos. A análise dos dados revela que a maior parte das correções resolutivas linguísticas foi adotada na reescrita, e que algumas correções indicativas, especialmente de sentido, não foram compreendidas pelos alunos. Os resultados desta pesquisa contribuem para o debate sobre correção da escrita, para a prática de avaliação dos professores e para a elaboração de tarefas de produção escrita. === The objective of this study is to discuss the assessment of Portuguese written texts produced by Chinese students and to analyze the changes they make in their texts after having received feedback from the teacher. The participants were a group of nine Chinese students taking a course of Brazilian Short Stories in the Program of Portuguese for Speakers of Other Languages at the Federal University of Rio Grande do Sul. Twelve lessons focusing on their writing activities were observed, and 94 texts were selected. Both the teacher and the students were interviewed about their perspective on the assessment of the texts. The texts were analyzed qualitatively in terms of the correction strategies used by the teacher and, quantitatively, in terms of the frequency each strategy was used. The grading criteria were also analyzed. The students’ rewritten texts were compared to the original versions to analyze whether they and how they had improved. Moreover, the classroom activities were described to study the enabling tasks developed and a collective correction of students’ texts. Data analysis shows that most resolutive language corrections were adopted by the students in their rewriting, and that some indicative corrections, especially concerning meaning, were not understood by them. The results of this research contribute to the debate about grammar correction in writing, teachers’ assessment procedures and about the design of the writing tasks.
author2 Schlatter, Margarete
author_facet Schlatter, Margarete
Gao, Jingran
author Gao, Jingran
author_sort Gao, Jingran
title Práticas de avaliação de textos em português por falantes de chinês
title_short Práticas de avaliação de textos em português por falantes de chinês
title_full Práticas de avaliação de textos em português por falantes de chinês
title_fullStr Práticas de avaliação de textos em português por falantes de chinês
title_full_unstemmed Práticas de avaliação de textos em português por falantes de chinês
title_sort práticas de avaliação de textos em português por falantes de chinês
publishDate 2013
url http://hdl.handle.net/10183/67440
work_keys_str_mv AT gaojingran praticasdeavaliacaodetextosemportuguesporfalantesdechines
_version_ 1718781224231632896