Compostos nominais em língua alemã em medicina em tradução para o português

Este trabalho observa e descreve o processo de composição de termos em textos de Medicina em língua alemã e sua tradução para o português. Ao buscar o reconhecimento de padrões de construção da terminologia e da sua tradução, a pesquisa faz uma revisão da literatura que inclui o tratamento gramatica...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Leipnitz, Luciane
Other Authors: Finatto, Maria José Bocorny
Format: Others
Language:Portuguese
Published: 2007
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/10183/5307
id ndltd-IBICT-oai-lume.ufrgs.br-10183-5307
record_format oai_dc
spelling ndltd-IBICT-oai-lume.ufrgs.br-10183-53072018-10-21T16:48:06Z Compostos nominais em língua alemã em medicina em tradução para o português Leipnitz, Luciane Finatto, Maria José Bocorny Língua alemã Língua portuguesa Lexicologia Terminologia Tradução Este trabalho observa e descreve o processo de composição de termos em textos de Medicina em língua alemã e sua tradução para o português. Ao buscar o reconhecimento de padrões de construção da terminologia e da sua tradução, a pesquisa faz uma revisão da literatura que inclui o tratamento gramatical e lexicográfico dos compostos em alemão, de trabalhos que tratam da tradução de Komposita, além de revisar fundamentos teóricos de Terminologia e de Tradução e sua relação com a composição de termos. A perspectiva adotada pela pesquisa vincula Lingüística de Corpus e enfoques de perspectiva textual de Terminologia, além de relacionar padrões de tradução de compostos a uma maior ou menor inserção cultural do texto traduzido. O trabalho apresenta um levantamento quantitativo e qualitativo de ocorrências de compostos e de suas traduções em um corpus formado por textos didáticos de Medicina nas subáreas Fisiologia e Genética. O corpus alinhado alemão-português é composto por 99 parágrafos de texto. A diversidade de escolhas de tradução verificada e a concentração de escolhas no padrão substantivo+preposição+substantivo apontam uma baixa inserção cultural da tradução produzida para o português 2007-06-06T18:44:45Z 2005 info:eu-repo/semantics/publishedVersion info:eu-repo/semantics/masterThesis http://hdl.handle.net/10183/5307 000468432 por info:eu-repo/semantics/openAccess application/pdf reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul instacron:UFRGS
collection NDLTD
language Portuguese
format Others
sources NDLTD
topic Língua alemã
Língua portuguesa
Lexicologia
Terminologia
Tradução
spellingShingle Língua alemã
Língua portuguesa
Lexicologia
Terminologia
Tradução
Leipnitz, Luciane
Compostos nominais em língua alemã em medicina em tradução para o português
description Este trabalho observa e descreve o processo de composição de termos em textos de Medicina em língua alemã e sua tradução para o português. Ao buscar o reconhecimento de padrões de construção da terminologia e da sua tradução, a pesquisa faz uma revisão da literatura que inclui o tratamento gramatical e lexicográfico dos compostos em alemão, de trabalhos que tratam da tradução de Komposita, além de revisar fundamentos teóricos de Terminologia e de Tradução e sua relação com a composição de termos. A perspectiva adotada pela pesquisa vincula Lingüística de Corpus e enfoques de perspectiva textual de Terminologia, além de relacionar padrões de tradução de compostos a uma maior ou menor inserção cultural do texto traduzido. O trabalho apresenta um levantamento quantitativo e qualitativo de ocorrências de compostos e de suas traduções em um corpus formado por textos didáticos de Medicina nas subáreas Fisiologia e Genética. O corpus alinhado alemão-português é composto por 99 parágrafos de texto. A diversidade de escolhas de tradução verificada e a concentração de escolhas no padrão substantivo+preposição+substantivo apontam uma baixa inserção cultural da tradução produzida para o português
author2 Finatto, Maria José Bocorny
author_facet Finatto, Maria José Bocorny
Leipnitz, Luciane
author Leipnitz, Luciane
author_sort Leipnitz, Luciane
title Compostos nominais em língua alemã em medicina em tradução para o português
title_short Compostos nominais em língua alemã em medicina em tradução para o português
title_full Compostos nominais em língua alemã em medicina em tradução para o português
title_fullStr Compostos nominais em língua alemã em medicina em tradução para o português
title_full_unstemmed Compostos nominais em língua alemã em medicina em tradução para o português
title_sort compostos nominais em língua alemã em medicina em tradução para o português
publishDate 2007
url http://hdl.handle.net/10183/5307
work_keys_str_mv AT leipnitzluciane compostosnominaisemlinguaalemaemmedicinaemtraducaoparaoportugues
_version_ 1718776021605416960