Tradução e adaptação do obsessional-beliefs questionnaire – OBQ-44
O objetivo do presente projeto foi traduzir e adaptar o Obsessional Beliefs Questionnaire – OBQ-44 ao Português Brasileiro e verificar suas propriedades psicométricas em pacientes com Transtorno Obsessivo-Compulsivo (TOC). Na primeira etapa, traduziu-se e adaptou-se o OBQ-44 ao Português Brasileiro,...
Main Author: | Bortoncello, Cristiane Flôres |
---|---|
Other Authors: | Cordioli, Aristides Volpato |
Format: | Others |
Language: | Portuguese |
Published: |
2011
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10183/30926 |
Similar Items
-
Tradução e adaptação do obsessional-beliefs questionnaire – OBQ-44
by: Bortoncello, Cristiane Flôres
Published: (2011) -
Tradução e adaptação do obsessional-beliefs questionnaire – OBQ-44
by: Bortoncello, Cristiane Flôres
Published: (2011) -
Translation and adaptation into Brazilian Portuguese of the Obsessional Beliefs Questionnaire (OBQ-44) Tradução e adaptação para o português do Brasil do Obsessional Beliefs Questionnaire (OBQ-44)
by: Cristiane Flôres Bortoncello, et al.
Published: (2012-01-01) -
Obsessive-compulsive inventory and obsessive-compulsive inventory-revised scales: translation into brazilian portuguese and cross-cultural adaptation Tradução e adaptação transcultural para o português (do Brasil) das escalas: obsessive-compulsive inventoryeobsessive-compulsive inventory-revised
by: Fernanda Pasquoto de Souza, et al.
Published: (2008-03-01) -
Tradução, adaptação e validação das escalas Obsessive-Compulsive Inventory - OCI e do Obsessive-Compulsive Inventory-Revised - OCI-R
by: Souza, Fernanda Pasquoto de
Published: (2008)