Adaptação transcultural do Eular Sjögren s Syndrome Disease Activity Index(ESSDAI) para a Língua Portuguesa Brasileira

Made available in DSpace on 2016-08-30T10:50:13Z (GMT). No. of bitstreams: 1 tese_6197_2011_Erica Serrano.pdf: 772975 bytes, checksum: d76dc5832c1174a3d28b433ca9851c73 (MD5) Previous issue date: 2012-11-05 === Introdução: O EULAR Sjögren's Syndrome Disease Activity Index (ESSDAI) é um índice...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Érica Vieira Serrano
Other Authors: CADE, N. V.
Format: Others
Published: Universidade Federal do Espírito Santo 2016
Subjects:
Online Access:http://repositorio.ufes.br/handle/10/5494
id ndltd-IBICT-oai-dspace2.ufes.br-10-5494
record_format oai_dc
spelling ndltd-IBICT-oai-dspace2.ufes.br-10-54942019-01-21T18:28:48Z Adaptação transcultural do Eular Sjögren s Syndrome Disease Activity Index(ESSDAI) para a Língua Portuguesa Brasileira Érica Vieira Serrano CADE, N. V. Síndrome de Sjogren Escalas Estudos de validação Made available in DSpace on 2016-08-30T10:50:13Z (GMT). No. of bitstreams: 1 tese_6197_2011_Erica Serrano.pdf: 772975 bytes, checksum: d76dc5832c1174a3d28b433ca9851c73 (MD5) Previous issue date: 2012-11-05 Introdução: O EULAR Sjögren's Syndrome Disease Activity Index (ESSDAI) é um índice composto para avaliar a atividade sistêmica da Síndrome de Sjögren primária (SSP), criado em 2009 na língua inglesa, ainda sem adaptação cultural para a língua portuguesa. Objetivo: Realizar a adaptação transcultural do ESSDAI para a língua portuguesa brasileira. Método: Estudo observacional transversal de pacientes com SSP classificados de acordo com o consenso europeu-americano de 2002. No processo de adaptação transcultural, foram realizadas seis etapas: equivalência conceitual, de item, semântica, operacional, de mensuração e funcional. A equivalência semântica incluiu a tradução, a retrotradução (back translation), avaliação da semântica entre as retrotraduções e o original, a discussão com especialistas para ajustes finais e o pré-teste da versão consensual em vinte pacientes. Na equivalência de mensuração, as propriedades psicométricas de consistência interna, reprodutibilidade interobservador e validade de constructo foram avaliadas em 62 indivíduos. Para a validade de constructo, o ESSDAI foi comparado com a avaliação global do médico (PhGA), o Sjögrens Syndrome Disease Activity Index (SSDAI), o Sjögren's Systemic Clinical Activity Index (SCAI), entre grupos ativo e inativo definidos por um especiatista e segundo a intenção de tratar nos grupos aumento de terapia e sem aumento de terapia. Os testes estatísticos utilizados foram o &#945; de Cronbach para consistência interna, o coeficiente de correlação intraclasse e o método de Bland Altman para a reprodutibilidade interobservador, e o coeficiente de Spearman e teste de Mann-Whitney para a validade (p <0,05 e IC: 95%). Resultados: Não houve diferenças nas versões nas duas línguas, obtendo-se a versão consensual brasileira. A amostra foi constituída por mulheres, com idade de 49,4 ± 11,6 anos. O início dos sintomas foi de 7,2 ± 5,4 anos, e o tempo de diagnóstico foi de 3,0 ± 3,3 anos. A pontuação média do escore total do ESSDAI foi de 4,95 ± 6,73. Frequência de domínios foi de 40,3% biológico, 40,3% hematológico, 27,4% articular, 14,5% respiratório, 11,3% sistema nervoso periférico, 9,7% constitucional, 8,1% renal, 8,1% glandular, 4,8% pele e 1,6% linfadenopatia. Domínios do sistema nervoso central e os músculos foram zero em todos os pacientes. A consistência interna foi baixa, e a reprodutibilidade interobservador do ESSDAI obteve um forte coeficiente de correlação intraclasse de 0,89 e boa concordância pelo método de Bland Altman. Na validade de constructo, apresentou forte coeficiente de Spearman de 0,83 (p <0,000) com o PhGA, moderado com o SSDAI, com valor de 0,658 (p<0,000), e fraco com o SCAI, com valor de 0,411 (p=0,001). O Teste de Mann-Whitney mostrou que o grupo ativo e o grupo com aumento de terapia obtiveram maiores valores de ESSDAI (p = 0,000). Conclusão: A versão em português do ESSDAI mostrou ser um instrumento adaptável, reprodutível e válido para a língua portuguesa e pode ser usada no contexto brasileiro. 2016-08-30T10:50:13Z 2016-07-11 2016-08-30T10:50:13Z 2012-11-05 info:eu-repo/semantics/publishedVersion info:eu-repo/semantics/masterThesis Érica Vieira Serrano, Adaptação transcultural do Eular Sjögren s Syndrome Disease Activity Index(ESSDAI) para a Língua Portuguesa Brasileira http://repositorio.ufes.br/handle/10/5494 info:eu-repo/semantics/openAccess text Universidade Federal do Espírito Santo Mestrado em Saúde Coletiva Programa de Pós-Graduação em Saúde Coletiva UFES BR reponame:Repositório Institucional da UFES instname:Universidade Federal do Espírito Santo instacron:UFES
collection NDLTD
format Others
sources NDLTD
topic Síndrome de Sjogren
Escalas
Estudos de validação

spellingShingle Síndrome de Sjogren
Escalas
Estudos de validação

Érica Vieira Serrano
Adaptação transcultural do Eular Sjögren s Syndrome Disease Activity Index(ESSDAI) para a Língua Portuguesa Brasileira
description Made available in DSpace on 2016-08-30T10:50:13Z (GMT). No. of bitstreams: 1 tese_6197_2011_Erica Serrano.pdf: 772975 bytes, checksum: d76dc5832c1174a3d28b433ca9851c73 (MD5) Previous issue date: 2012-11-05 === Introdução: O EULAR Sjögren's Syndrome Disease Activity Index (ESSDAI) é um índice composto para avaliar a atividade sistêmica da Síndrome de Sjögren primária (SSP), criado em 2009 na língua inglesa, ainda sem adaptação cultural para a língua portuguesa. Objetivo: Realizar a adaptação transcultural do ESSDAI para a língua portuguesa brasileira. Método: Estudo observacional transversal de pacientes com SSP classificados de acordo com o consenso europeu-americano de 2002. No processo de adaptação transcultural, foram realizadas seis etapas: equivalência conceitual, de item, semântica, operacional, de mensuração e funcional. A equivalência semântica incluiu a tradução, a retrotradução (back translation), avaliação da semântica entre as retrotraduções e o original, a discussão com especialistas para ajustes finais e o pré-teste da versão consensual em vinte pacientes. Na equivalência de mensuração, as propriedades psicométricas de consistência interna, reprodutibilidade interobservador e validade de constructo foram avaliadas em 62 indivíduos. Para a validade de constructo, o ESSDAI foi comparado com a avaliação global do médico (PhGA), o Sjögrens Syndrome Disease Activity Index (SSDAI), o Sjögren's Systemic Clinical Activity Index (SCAI), entre grupos ativo e inativo definidos por um especiatista e segundo a intenção de tratar nos grupos aumento de terapia e sem aumento de terapia. Os testes estatísticos utilizados foram o &#945; de Cronbach para consistência interna, o coeficiente de correlação intraclasse e o método de Bland Altman para a reprodutibilidade interobservador, e o coeficiente de Spearman e teste de Mann-Whitney para a validade (p <0,05 e IC: 95%). Resultados: Não houve diferenças nas versões nas duas línguas, obtendo-se a versão consensual brasileira. A amostra foi constituída por mulheres, com idade de 49,4 ± 11,6 anos. O início dos sintomas foi de 7,2 ± 5,4 anos, e o tempo de diagnóstico foi de 3,0 ± 3,3 anos. A pontuação média do escore total do ESSDAI foi de 4,95 ± 6,73. Frequência de domínios foi de 40,3% biológico, 40,3% hematológico, 27,4% articular, 14,5% respiratório, 11,3% sistema nervoso periférico, 9,7% constitucional, 8,1% renal, 8,1% glandular, 4,8% pele e 1,6% linfadenopatia. Domínios do sistema nervoso central e os músculos foram zero em todos os pacientes. A consistência interna foi baixa, e a reprodutibilidade interobservador do ESSDAI obteve um forte coeficiente de correlação intraclasse de 0,89 e boa concordância pelo método de Bland Altman. Na validade de constructo, apresentou forte coeficiente de Spearman de 0,83 (p <0,000) com o PhGA, moderado com o SSDAI, com valor de 0,658 (p<0,000), e fraco com o SCAI, com valor de 0,411 (p=0,001). O Teste de Mann-Whitney mostrou que o grupo ativo e o grupo com aumento de terapia obtiveram maiores valores de ESSDAI (p = 0,000). Conclusão: A versão em português do ESSDAI mostrou ser um instrumento adaptável, reprodutível e válido para a língua portuguesa e pode ser usada no contexto brasileiro.
author2 CADE, N. V.
author_facet CADE, N. V.
Érica Vieira Serrano
author Érica Vieira Serrano
author_sort Érica Vieira Serrano
title Adaptação transcultural do Eular Sjögren s Syndrome Disease Activity Index(ESSDAI) para a Língua Portuguesa Brasileira
title_short Adaptação transcultural do Eular Sjögren s Syndrome Disease Activity Index(ESSDAI) para a Língua Portuguesa Brasileira
title_full Adaptação transcultural do Eular Sjögren s Syndrome Disease Activity Index(ESSDAI) para a Língua Portuguesa Brasileira
title_fullStr Adaptação transcultural do Eular Sjögren s Syndrome Disease Activity Index(ESSDAI) para a Língua Portuguesa Brasileira
title_full_unstemmed Adaptação transcultural do Eular Sjögren s Syndrome Disease Activity Index(ESSDAI) para a Língua Portuguesa Brasileira
title_sort adaptação transcultural do eular sjögren s syndrome disease activity index(essdai) para a língua portuguesa brasileira
publisher Universidade Federal do Espírito Santo
publishDate 2016
url http://repositorio.ufes.br/handle/10/5494
work_keys_str_mv AT ericavieiraserrano adaptacaotransculturaldoeularsjogrenssyndromediseaseactivityindexessdaiparaalinguaportuguesabrasileira
_version_ 1718852229560008704