Elegias de Tibulo: Tradução e comentário
Made available in DSpace on 2016-08-29T14:11:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1 tese_8248_João Paulo Matedi - arquivo completo.pdf: 2273624 bytes, checksum: aff5441c0e85a81a9e9a00fffc2f4da6 (MD5) Previous issue date: 2014-10-27 === Propõe-se uma tradução literária da obra do escritor romano antigo Ál...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Others |
Published: |
Universidade Federal do Espírito Santo
2016
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repositorio.ufes.br/handle/10/3174 |
id |
ndltd-IBICT-oai-dspace2.ufes.br-10-3174 |
---|---|
record_format |
oai_dc |
spelling |
ndltd-IBICT-oai-dspace2.ufes.br-10-31742019-01-21T18:25:46Z Elegias de Tibulo: Tradução e comentário ALVES, J. P. M. OLIVA NETO, J. A. PRADO, J. B. T. SODRE, P. R. LEITE, L. R. CARVALHO, R. N. B. Albius Tibullus (Álbio Tibulo) Tradução Elegia erótica rom Made available in DSpace on 2016-08-29T14:11:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1 tese_8248_João Paulo Matedi - arquivo completo.pdf: 2273624 bytes, checksum: aff5441c0e85a81a9e9a00fffc2f4da6 (MD5) Previous issue date: 2014-10-27 Propõe-se uma tradução literária da obra do escritor romano antigo Álbio Tibulo e um comentário-estudo que revele, simultaneamente, aspectos das elegias do poeta e um pouco do passo a passo da tradução, da engenharia de sua construção. Em um quadro assim, pressupõe-se a gênese concomitante de tradução e comentário, uma vez que um é pretexto e argumento para a existência do outro. No interior do comentário, a obra de Tibulo e as escolhas de tradução surgem lado a lado, em um só movimento. Para a confecção de tal proposta, esta pesquisa aponta, como artifício necessário e enriquecedor, o trabalho tradutor-literário como fruto de teoria da tradução, de alguns estudos críticos sobre Tibulo e a poesia antiga e da leitura de comentários filológicos às elegias do poeta clássico. Da reunião e leitura de material desse tipo, espera-se construir o entendimento de aspectos das elegias de Tibulo e do projeto de versão constante destas páginas, além de cooperar para a compreensão do gênero elegíaco antigo entre nós. 2016-08-29T14:11:03Z 2016-07-11 2016-08-29T14:11:03Z 2014-10-27 info:eu-repo/semantics/publishedVersion info:eu-repo/semantics/doctoralThesis ALVES, J. P. M., Elegias de Tibulo: Tradução e comentário http://repositorio.ufes.br/handle/10/3174 info:eu-repo/semantics/openAccess text Universidade Federal do Espírito Santo Doutorado em Letras Programa de Pós-Graduação em Letras UFES BR reponame:Repositório Institucional da UFES instname:Universidade Federal do Espírito Santo instacron:UFES |
collection |
NDLTD |
format |
Others
|
sources |
NDLTD |
topic |
Albius Tibullus (Álbio Tibulo) Tradução Elegia erótica rom |
spellingShingle |
Albius Tibullus (Álbio Tibulo) Tradução Elegia erótica rom ALVES, J. P. M. Elegias de Tibulo: Tradução e comentário |
description |
Made available in DSpace on 2016-08-29T14:11:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1
tese_8248_João Paulo Matedi - arquivo completo.pdf: 2273624 bytes, checksum: aff5441c0e85a81a9e9a00fffc2f4da6 (MD5)
Previous issue date: 2014-10-27 === Propõe-se uma tradução literária da obra do escritor romano antigo Álbio Tibulo e um comentário-estudo que revele, simultaneamente, aspectos das elegias do poeta e um pouco do passo a passo da tradução, da engenharia de sua construção. Em um quadro assim, pressupõe-se a gênese concomitante de tradução e comentário, uma vez que um é pretexto e argumento para a existência do outro. No interior do comentário, a obra de Tibulo e as escolhas de tradução surgem lado a lado, em um só movimento. Para a confecção de tal proposta, esta pesquisa aponta, como artifício necessário e enriquecedor, o trabalho tradutor-literário como fruto de teoria da tradução, de alguns estudos críticos sobre Tibulo e a poesia antiga e da leitura de comentários filológicos às elegias do poeta clássico. Da reunião e leitura de material desse tipo, espera-se construir o entendimento de aspectos das elegias de Tibulo e do projeto de versão constante destas páginas, além de cooperar para a compreensão do gênero elegíaco antigo entre nós. |
author2 |
OLIVA NETO, J. A. |
author_facet |
OLIVA NETO, J. A. ALVES, J. P. M. |
author |
ALVES, J. P. M. |
author_sort |
ALVES, J. P. M. |
title |
Elegias de Tibulo: Tradução e comentário |
title_short |
Elegias de Tibulo: Tradução e comentário |
title_full |
Elegias de Tibulo: Tradução e comentário |
title_fullStr |
Elegias de Tibulo: Tradução e comentário |
title_full_unstemmed |
Elegias de Tibulo: Tradução e comentário |
title_sort |
elegias de tibulo: tradução e comentário |
publisher |
Universidade Federal do Espírito Santo |
publishDate |
2016 |
url |
http://repositorio.ufes.br/handle/10/3174 |
work_keys_str_mv |
AT alvesjpm elegiasdetibulotraducaoecomentario |
_version_ |
1718851398653706240 |