Tradução, adaptação transcultural e validação da versão brasileira de uma escala de Saúde Bucal para pessoas com Síndrome de Down

=== The validity of questionnaires to measure oral health is important for epidemiological investigation. The oral health scale for people with Down syndrome has been developed to assess oral health status of individuals with four or more years old with Down syndrome (DS). The aim of this study is...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Karina Bonanato Teixeira
Other Authors: Saul Martins de Paiva
Format: Others
Language:Portuguese
Published: Universidade Federal de Minas Gerais 2011
Online Access:http://hdl.handle.net/1843/ZMRO-8JXPTC
id ndltd-IBICT-oai-bibliotecadigital.ufmg.br-MTD2BR-ZMRO-8JXPTC
record_format oai_dc
collection NDLTD
language Portuguese
format Others
sources NDLTD
description === The validity of questionnaires to measure oral health is important for epidemiological investigation. The oral health scale for people with Down syndrome has been developed to assess oral health status of individuals with four or more years old with Down syndrome (DS). The aim of this study is to perform the cross-cultural adaptation and validation of the scale for the Brazilian Portuguese language. The scale was translated by three independent translators. Careers of people with Down syndrome, health and education professionals who work with these individuals participated in the process of the scale cross-cultural adaptation. The Portuguese version obtained underwent back-translation and this version was compared to the original one by the author of the instrument. The final version in Portuguese was tested in 157 caregivers of people with Down syndrome. For the tests of validity, individuals with Down syndrome were evaluated clinically for malocclusion through the Dental Aesthetic Index (DAI), for dental caries through the index of decayed missing and filled (DMFt), for periodontal health through plaque index (IP) and gingival (IG). Two examiners were calibrated for each of the oral health status. People with DS were selected from institutions that assist people with Down syndrome and their caregivers in Brazil. The internal consistency was assessed by Cronbach's alpha and test-retest reliability by intraclass correlation coefficient (ICC). The average score of the scale was 18.6 [± 9.0]. Internal consistency ranged from 0.49 to 0.80 and reproducibility ranged from 0.78 to 0.88. The DAI ranged from 19 to 123, average 44.23 [± 19.35]. DMFt ranged from zero to 32, mean 6.04 [± 8.10]. The IP ranged from 0.16 to 2.45, mean 1.09 [± 0.55] and IG ranged from zero to 2.54, mean 1.09 [± 0.61]. Construct validity was verified by significant correlations between the scale scores and clinical indicators such as DAI (p <0.05). The correlation between the caregiver schooling and the scale was also used to verify the construct validity (p <0.05). Discriminant validity was ascertained through assossiation between the scale answered for people with Down syndrome and those without the syndrome (p <0.05). The questionnaire proved to be a valid instrument. The present study demonstrated that the scale is applicable to people with Down syndrome in Brazil. === A validade de questionários para mensurar a saúde bucal é importante para a realização de investigação epidemiológica. A escala de saúde bucal para pessoas com síndrome de Down foi desenvolvida para avaliar a condição bucal dos indivíduos de quatro ou mais anos de idade com síndrome de Down (SD). O objetivo deste estudo é realizar a adaptação transcultural e validação da escala para a língua portuguesa brasileira. A escala foi submetida à tradução por três tradutores independentes. Cuidadores de pessoas com síndrome de Down e profissionais de saúde e educação que trabalham com estes indivíduos participaram do processo de adaptação da escala. A versão final obtida dessa etapa foi submetida à retro-tradução e esta versão foi comparada à original, pelo autor do instrumento. A versão final da escala em língua portuguesa foi testada em 157 cuidadores de pessoas com síndrome de Down. Para a realização dos testes de validade, os indivíduos com síndrome de Down foram avaliados clinicamente para a maloclusão através do Índice de Estética Dental (IED), para a cárie dentária através do índice de cariados perdidos e obturados (CPOd), para a saúde periodontal através dos índices de placa (IP) e gengival (IG). Dois examinadores devidamente calibrados para cada uma das condições de saúde bucal realizaram os exames clínicos. As pessoas com SD foram selecionadas a partir de instituições que assistem pessoas com síndrome de Down e seus cuidadores no Brasil. A consistência interna do instrumento foi avaliada pelo coeficiente alfa de Cronbach e a confiabilidade teste-reteste pelo Coeficiente de Correlação Intraclasse (CCI). O escore médio da escala foi de 18,6 [±9,0]. A consistência interna variou de 0,49 a 0,80 e a reprodutibilidade variou de 0,78 a 0,88. O IED variou de 19 a 123, média 44,23 [±19,35]. O CPOd variou de zero a 32, média 6,04 [±8,10]. O IP variou de 0,16 a 2,45, média 1,09 [±0,55] e o IG variou de zero a 2,54, média 1,09 [±0,61]. A validade de construto foi verificada por correlações significativas entre a escala e os indicadores clínicos como o IED (p <0,05). A correlação entre a escolaridade do cuidador e a escala também foi utilizada para verificar a validade de construto (p<0,05). A validade discriminante foi verificada através da associação entre a escala respondida para pessoas com SD e para pessoas sem a síndrome (p <0,05). O questionário mostrou ser um instrumento válido. O presente estudo demonstrou que a escala é aplicável a pessoas com SD no Brasil.
author2 Saul Martins de Paiva
author_facet Saul Martins de Paiva
Karina Bonanato Teixeira
author Karina Bonanato Teixeira
spellingShingle Karina Bonanato Teixeira
Tradução, adaptação transcultural e validação da versão brasileira de uma escala de Saúde Bucal para pessoas com Síndrome de Down
author_sort Karina Bonanato Teixeira
title Tradução, adaptação transcultural e validação da versão brasileira de uma escala de Saúde Bucal para pessoas com Síndrome de Down
title_short Tradução, adaptação transcultural e validação da versão brasileira de uma escala de Saúde Bucal para pessoas com Síndrome de Down
title_full Tradução, adaptação transcultural e validação da versão brasileira de uma escala de Saúde Bucal para pessoas com Síndrome de Down
title_fullStr Tradução, adaptação transcultural e validação da versão brasileira de uma escala de Saúde Bucal para pessoas com Síndrome de Down
title_full_unstemmed Tradução, adaptação transcultural e validação da versão brasileira de uma escala de Saúde Bucal para pessoas com Síndrome de Down
title_sort tradução, adaptação transcultural e validação da versão brasileira de uma escala de saúde bucal para pessoas com síndrome de down
publisher Universidade Federal de Minas Gerais
publishDate 2011
url http://hdl.handle.net/1843/ZMRO-8JXPTC
work_keys_str_mv AT karinabonanatoteixeira traducaoadaptacaotransculturalevalidacaodaversaobrasileiradeumaescaladesaudebucalparapessoascomsindromededown
_version_ 1718846741652963328
spelling ndltd-IBICT-oai-bibliotecadigital.ufmg.br-MTD2BR-ZMRO-8JXPTC2019-01-21T18:05:05Z Tradução, adaptação transcultural e validação da versão brasileira de uma escala de Saúde Bucal para pessoas com Síndrome de Down Karina Bonanato Teixeira Saul Martins de Paiva Isabela Almeida Pordeus Isabela Almeida Pordeus Junia Maria Cheib Serra Negra Ana Cristina Borges de Oliveira Gracieli Prado Elias Fernanda de Morais Ferreira The validity of questionnaires to measure oral health is important for epidemiological investigation. The oral health scale for people with Down syndrome has been developed to assess oral health status of individuals with four or more years old with Down syndrome (DS). The aim of this study is to perform the cross-cultural adaptation and validation of the scale for the Brazilian Portuguese language. The scale was translated by three independent translators. Careers of people with Down syndrome, health and education professionals who work with these individuals participated in the process of the scale cross-cultural adaptation. The Portuguese version obtained underwent back-translation and this version was compared to the original one by the author of the instrument. The final version in Portuguese was tested in 157 caregivers of people with Down syndrome. For the tests of validity, individuals with Down syndrome were evaluated clinically for malocclusion through the Dental Aesthetic Index (DAI), for dental caries through the index of decayed missing and filled (DMFt), for periodontal health through plaque index (IP) and gingival (IG). Two examiners were calibrated for each of the oral health status. People with DS were selected from institutions that assist people with Down syndrome and their caregivers in Brazil. The internal consistency was assessed by Cronbach's alpha and test-retest reliability by intraclass correlation coefficient (ICC). The average score of the scale was 18.6 [± 9.0]. Internal consistency ranged from 0.49 to 0.80 and reproducibility ranged from 0.78 to 0.88. The DAI ranged from 19 to 123, average 44.23 [± 19.35]. DMFt ranged from zero to 32, mean 6.04 [± 8.10]. The IP ranged from 0.16 to 2.45, mean 1.09 [± 0.55] and IG ranged from zero to 2.54, mean 1.09 [± 0.61]. Construct validity was verified by significant correlations between the scale scores and clinical indicators such as DAI (p <0.05). The correlation between the caregiver schooling and the scale was also used to verify the construct validity (p <0.05). Discriminant validity was ascertained through assossiation between the scale answered for people with Down syndrome and those without the syndrome (p <0.05). The questionnaire proved to be a valid instrument. The present study demonstrated that the scale is applicable to people with Down syndrome in Brazil. A validade de questionários para mensurar a saúde bucal é importante para a realização de investigação epidemiológica. A escala de saúde bucal para pessoas com síndrome de Down foi desenvolvida para avaliar a condição bucal dos indivíduos de quatro ou mais anos de idade com síndrome de Down (SD). O objetivo deste estudo é realizar a adaptação transcultural e validação da escala para a língua portuguesa brasileira. A escala foi submetida à tradução por três tradutores independentes. Cuidadores de pessoas com síndrome de Down e profissionais de saúde e educação que trabalham com estes indivíduos participaram do processo de adaptação da escala. A versão final obtida dessa etapa foi submetida à retro-tradução e esta versão foi comparada à original, pelo autor do instrumento. A versão final da escala em língua portuguesa foi testada em 157 cuidadores de pessoas com síndrome de Down. Para a realização dos testes de validade, os indivíduos com síndrome de Down foram avaliados clinicamente para a maloclusão através do Índice de Estética Dental (IED), para a cárie dentária através do índice de cariados perdidos e obturados (CPOd), para a saúde periodontal através dos índices de placa (IP) e gengival (IG). Dois examinadores devidamente calibrados para cada uma das condições de saúde bucal realizaram os exames clínicos. As pessoas com SD foram selecionadas a partir de instituições que assistem pessoas com síndrome de Down e seus cuidadores no Brasil. A consistência interna do instrumento foi avaliada pelo coeficiente alfa de Cronbach e a confiabilidade teste-reteste pelo Coeficiente de Correlação Intraclasse (CCI). O escore médio da escala foi de 18,6 [±9,0]. A consistência interna variou de 0,49 a 0,80 e a reprodutibilidade variou de 0,78 a 0,88. O IED variou de 19 a 123, média 44,23 [±19,35]. O CPOd variou de zero a 32, média 6,04 [±8,10]. O IP variou de 0,16 a 2,45, média 1,09 [±0,55] e o IG variou de zero a 2,54, média 1,09 [±0,61]. A validade de construto foi verificada por correlações significativas entre a escala e os indicadores clínicos como o IED (p <0,05). A correlação entre a escolaridade do cuidador e a escala também foi utilizada para verificar a validade de construto (p<0,05). A validade discriminante foi verificada através da associação entre a escala respondida para pessoas com SD e para pessoas sem a síndrome (p <0,05). O questionário mostrou ser um instrumento válido. O presente estudo demonstrou que a escala é aplicável a pessoas com SD no Brasil. 2011-07-26 info:eu-repo/semantics/publishedVersion info:eu-repo/semantics/doctoralThesis http://hdl.handle.net/1843/ZMRO-8JXPTC por info:eu-repo/semantics/openAccess text/html Universidade Federal de Minas Gerais 32001010025P3 - ODONTOLOGIA UFMG BR reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMG instname:Universidade Federal de Minas Gerais instacron:UFMG