A percepção dos executivos expatriados italianos sobre a gestào brasileira

=== Correlated factors as the economic globalization, the opening of the markets and the increasing competition among companies have driven organizational researchers to looking for to understand the characteristics that provide successful answers to the new challenges of the market, especially, th...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Elis Regina de Paula
Other Authors: Alexandre de Padua Carrieri
Format: Others
Language:Portuguese
Published: Universidade Federal de Minas Gerais 2005
Online Access:http://hdl.handle.net/1843/BUBD-9A3G7K
id ndltd-IBICT-oai-bibliotecadigital.ufmg.br-MTD2BR-BUBD-9A3G7K
record_format oai_dc
collection NDLTD
language Portuguese
format Others
sources NDLTD
description === Correlated factors as the economic globalization, the opening of the markets and the increasing competition among companies have driven organizational researchers to looking for to understand the characteristics that provide successful answers to the new challenges of the market, especially, the ones derived from the external environment. Within this new scenery, the expatriate executive gains importance and prominence. This kind of executive leaves his home country to work temporarily in a foreign country. When he arrives at the host country, the cultural shock is hard and becomes one of the causes of the adaptation troubles. The expatriated executive usually has to re-learn to work, to accept the local culture of the host country and still to produce results that justify to the head office, his sending. This study sought to investigate how the Italian expatriated executives adapted themselves to the Brazilian culture, what are facilitative and inhibiting factors of their adaptation, and mainly how they perceive the Brazilian management practices. The research sample were composed by fifteen executives selected according to the above mentioned conditions, and who work at State of Minas Gerais and have been in Brazil for a period ranged from two to ten years. The collection of the data was accomplished through individual semi-structured interviews according to a previously elaborated agenda. The method of analysis used was the linguistic discourse analysis. First the semantic paths were figured out, including subjects and figures, beyond sub-groups that allowed to detail the level the analysis and strategies of persuasion: the construction of the discursive characters, the lexical choice, the silencing and the implicit and explicit relation. Under this methodological process two semantic paths were outlined: the one of cultural differences and the one of management practices. It was verified that the main difficulties of executives adaptation refer to Brazilians way to manage the issues of punctuality, informality, bias in the communication, language, lack of planning and difficulty of acceptance of the mistakes made by Brazilian workers. Related to the Brazilian managerial practices, the main criticism refers to the Brazilians fascination for foreign practices and their indiscriminate adoption, especially, the American practices, and to the Brazilians jeitinho. === Como conseqüência de fatores interligados como a globalização econômica, a abertura dos mercados e o aumento da competição entre empresas, estudiosos organizacionais procuraram compreender as características que ensejam respostas bem sucedidas aos novos desafios do mercado, especialmente, os oriundos do ambiente externo. Nesse novo cenário, o executivo expatriado ganha importância e destaque. Esse executivo sai temporariamente do seu país para trabalhar em um país estrangeiro. Quando chega ao país hospedeiro, o choque cultural é grande e torna-se uma das causas da não-adaptação. O executivo expatriado muitas vezes tem que reaprender a trabalhar, a aceitar a cultura do país hospedeiro e ainda produzir resultados que justifiquem para a matriz o seu envio. Com este estudo buscou-se investigar como os executivos expatriados italianos se adaptaram à cultura brasileira, quais foram os fatores facilitadores e inibidores de sua adaptação, e principalmente como eles percebem as práticas brasileiras. Os sujeitos da pesquisa foram quinze executivos que atendem às condições acima, que trabalham no Estado de Minas Gerais e estão no país em um período compreendido entre dois e dez anos. A coleta dos dados foi realizada por meio de entrevistas individuais semiestruturadas segundo roteiro previamente elaborado. O método da análise dos dados utilizado foi a análise lingüística de discurso. Primeiramente foram levantados os percursos semânticos, incluindo temas e figuras, além dos subgrupos que permitiram detalhar os níveis da análise e as estratégias de persuasão: a construção dos personagens discursivos, a seleção lexical, o silenciamento e os explícitos e implícitos. Desse recurso metodológico, surgiram dois percursos semânticos: o das diferenças culturais e o das práticas de gestão. Verificou-se que as principais dificuldades de adaptação desses executivos refere-se à pontualidade, informalidade, viés na comunicação, idioma, falta de planejamento e dificuldade de aceitação do erro por parte dos brasileiros. No que tange a práticas gerenciais brasileiras, as principais críticas referem-se ao fascínio brasileiro pelas práticas estrangeiras e sua adoção indiscriminada, especialmente as americanas, e ao jeitinho brasileiro.
author2 Alexandre de Padua Carrieri
author_facet Alexandre de Padua Carrieri
Elis Regina de Paula
author Elis Regina de Paula
spellingShingle Elis Regina de Paula
A percepção dos executivos expatriados italianos sobre a gestào brasileira
author_sort Elis Regina de Paula
title A percepção dos executivos expatriados italianos sobre a gestào brasileira
title_short A percepção dos executivos expatriados italianos sobre a gestào brasileira
title_full A percepção dos executivos expatriados italianos sobre a gestào brasileira
title_fullStr A percepção dos executivos expatriados italianos sobre a gestào brasileira
title_full_unstemmed A percepção dos executivos expatriados italianos sobre a gestào brasileira
title_sort percepção dos executivos expatriados italianos sobre a gestào brasileira
publisher Universidade Federal de Minas Gerais
publishDate 2005
url http://hdl.handle.net/1843/BUBD-9A3G7K
work_keys_str_mv AT elisreginadepaula apercepcaodosexecutivosexpatriadositalianossobreagestaobrasileira
AT elisreginadepaula percepcaodosexecutivosexpatriadositalianossobreagestaobrasileira
_version_ 1718847354059096064
spelling ndltd-IBICT-oai-bibliotecadigital.ufmg.br-MTD2BR-BUBD-9A3G7K2019-01-21T18:09:09Z A percepção dos executivos expatriados italianos sobre a gestào brasileira Elis Regina de Paula Alexandre de Padua Carrieri Correlated factors as the economic globalization, the opening of the markets and the increasing competition among companies have driven organizational researchers to looking for to understand the characteristics that provide successful answers to the new challenges of the market, especially, the ones derived from the external environment. Within this new scenery, the expatriate executive gains importance and prominence. This kind of executive leaves his home country to work temporarily in a foreign country. When he arrives at the host country, the cultural shock is hard and becomes one of the causes of the adaptation troubles. The expatriated executive usually has to re-learn to work, to accept the local culture of the host country and still to produce results that justify to the head office, his sending. This study sought to investigate how the Italian expatriated executives adapted themselves to the Brazilian culture, what are facilitative and inhibiting factors of their adaptation, and mainly how they perceive the Brazilian management practices. The research sample were composed by fifteen executives selected according to the above mentioned conditions, and who work at State of Minas Gerais and have been in Brazil for a period ranged from two to ten years. The collection of the data was accomplished through individual semi-structured interviews according to a previously elaborated agenda. The method of analysis used was the linguistic discourse analysis. First the semantic paths were figured out, including subjects and figures, beyond sub-groups that allowed to detail the level the analysis and strategies of persuasion: the construction of the discursive characters, the lexical choice, the silencing and the implicit and explicit relation. Under this methodological process two semantic paths were outlined: the one of cultural differences and the one of management practices. It was verified that the main difficulties of executives adaptation refer to Brazilians way to manage the issues of punctuality, informality, bias in the communication, language, lack of planning and difficulty of acceptance of the mistakes made by Brazilian workers. Related to the Brazilian managerial practices, the main criticism refers to the Brazilians fascination for foreign practices and their indiscriminate adoption, especially, the American practices, and to the Brazilians jeitinho. Como conseqüência de fatores interligados como a globalização econômica, a abertura dos mercados e o aumento da competição entre empresas, estudiosos organizacionais procuraram compreender as características que ensejam respostas bem sucedidas aos novos desafios do mercado, especialmente, os oriundos do ambiente externo. Nesse novo cenário, o executivo expatriado ganha importância e destaque. Esse executivo sai temporariamente do seu país para trabalhar em um país estrangeiro. Quando chega ao país hospedeiro, o choque cultural é grande e torna-se uma das causas da não-adaptação. O executivo expatriado muitas vezes tem que reaprender a trabalhar, a aceitar a cultura do país hospedeiro e ainda produzir resultados que justifiquem para a matriz o seu envio. Com este estudo buscou-se investigar como os executivos expatriados italianos se adaptaram à cultura brasileira, quais foram os fatores facilitadores e inibidores de sua adaptação, e principalmente como eles percebem as práticas brasileiras. Os sujeitos da pesquisa foram quinze executivos que atendem às condições acima, que trabalham no Estado de Minas Gerais e estão no país em um período compreendido entre dois e dez anos. A coleta dos dados foi realizada por meio de entrevistas individuais semiestruturadas segundo roteiro previamente elaborado. O método da análise dos dados utilizado foi a análise lingüística de discurso. Primeiramente foram levantados os percursos semânticos, incluindo temas e figuras, além dos subgrupos que permitiram detalhar os níveis da análise e as estratégias de persuasão: a construção dos personagens discursivos, a seleção lexical, o silenciamento e os explícitos e implícitos. Desse recurso metodológico, surgiram dois percursos semânticos: o das diferenças culturais e o das práticas de gestão. Verificou-se que as principais dificuldades de adaptação desses executivos refere-se à pontualidade, informalidade, viés na comunicação, idioma, falta de planejamento e dificuldade de aceitação do erro por parte dos brasileiros. No que tange a práticas gerenciais brasileiras, as principais críticas referem-se ao fascínio brasileiro pelas práticas estrangeiras e sua adoção indiscriminada, especialmente as americanas, e ao jeitinho brasileiro. 2005-02-28 info:eu-repo/semantics/publishedVersion info:eu-repo/semantics/masterThesis http://hdl.handle.net/1843/BUBD-9A3G7K por info:eu-repo/semantics/openAccess text/html Universidade Federal de Minas Gerais 32001010026P0 - ADMINISTRAÇÃO UFMG BR reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMG instname:Universidade Federal de Minas Gerais instacron:UFMG