THE IDIOMATICITY OF THE COLORS IN WORDS AND EXPRESSIONS OF PORTUGUESE LANGUAGE IN BRAZIL

PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO === A idiomaticidade das cores em vocábulos e expressões da língua portuguesa no Brasil investiga o processo de compreensão do significado não literal de um corpus onde em cada exemplo há um termo denominativo de cor. Busca-se neste estudo descrever...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: CILIA DE ALMEIDA ABRANTES
Other Authors: ADRIANA FERREIRA DE SOUSA DE ALBUQUERQUE
Language:Portuguese
Published: PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO 2009
Online Access:http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=15110@1
http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=15110@2
id ndltd-IBICT-oai-MAXWELL.puc-rio.br-15110
record_format oai_dc
collection NDLTD
language Portuguese
sources NDLTD
description PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO === A idiomaticidade das cores em vocábulos e expressões da língua portuguesa no Brasil investiga o processo de compreensão do significado não literal de um corpus onde em cada exemplo há um termo denominativo de cor. Busca-se neste estudo descrever e analisar esse corpus segundo seu comportamento léxico, sintático, semântico, pragmático e cultural , em situações reais de comunicação, com foco no ensino de Português como Segunda Língua (PL2) e/ou Português para Estrangeiros (PLE). A análise mostra que a cor é, antes de tudo, um fenômeno cultural, e sua percepção está ligada à sensibilidade do homem perante a realidade que o cerca. No contexto comunicativo o brasileiro frequentemente demonstra sua afetividade ao chamar alguém de neguinho(a), ou lhe oferece respeito e deferência ao estender o tapete vermelho ou se entrega à hipérbole ao classificá-lo de botafoguense roxo. Assim, a linguagem se apropria dos termos cromáticos em novas combinações lexicais para dizer mais que simplesmente o negro da noite, o vermelho do sangue, o roxo das violetas. O aprendiz de PL2/PLE percebe que não é possível compreender o significado dessas novas combinações utilizando somente o sentido literal das palavras que as compõem. O conhecimento de fenômenos linguísticos como a idiomaticidade e a composicionalidade, abordados nesta análise, permitirá ao professor de PL2/PLE ampliar a variedade de exercícios e estratégias em sala de aula, com o objetivo de ajudar os alunos na compreensão do significado dos exemplos apresentados e na adequação de seu uso em contextos reais de comunicação. === The idiomaticity of the colors in words and expressions of Portuguese language in Brazil leads us to investigate the process of understanding the nonliteral meaning of a corpus, as for in each example there is a denominative term for a color. In this study we attempt to describe and analyze this corpus according to its lexical, syntactic, semantic, pragmatic and cultural conduct, in realistic situations of communication, focusing on the teaching of Portuguese as a Second Language (PL2) and/or Portuguese for Foreigners (PLE). The analysis demonstrates that color is, before anything else, a cultural phenomenon, and its perception is linked to man s sensitivity when fronting the reality surrounding him. Whithin the context of the communication the Brazilian frequently reveals his emotions, as when calling someone neguinho, a term of endearment for the word black; or when showing someone respect and deference, extending o tapete vermelho (the red carpet); or resorting to hyperbole in the classification of a soccer team fan botafoguense roxo (purple). Thus, language invades chromatic terms in new lexical combinations to say more than simply the blackness of night, the redness of blood, or the purple of the violets. The student of PL2/PLE perceives that it is not possible to understand the significance of these new combinations utilizing only the literal sense of the words forming their composition. The knowledge of linguistic phenomena such as their idiomaticity and compositiveness here analyzed, will afford the teacher of PL2/PLE the chance to increase the variety of exercises and strategies in the classroom, with the objective of helping students understand the meaning of the given examples and adapt their use to real communication contexts.
author2 ADRIANA FERREIRA DE SOUSA DE ALBUQUERQUE
author_facet ADRIANA FERREIRA DE SOUSA DE ALBUQUERQUE
CILIA DE ALMEIDA ABRANTES
author CILIA DE ALMEIDA ABRANTES
spellingShingle CILIA DE ALMEIDA ABRANTES
THE IDIOMATICITY OF THE COLORS IN WORDS AND EXPRESSIONS OF PORTUGUESE LANGUAGE IN BRAZIL
author_sort CILIA DE ALMEIDA ABRANTES
title THE IDIOMATICITY OF THE COLORS IN WORDS AND EXPRESSIONS OF PORTUGUESE LANGUAGE IN BRAZIL
title_short THE IDIOMATICITY OF THE COLORS IN WORDS AND EXPRESSIONS OF PORTUGUESE LANGUAGE IN BRAZIL
title_full THE IDIOMATICITY OF THE COLORS IN WORDS AND EXPRESSIONS OF PORTUGUESE LANGUAGE IN BRAZIL
title_fullStr THE IDIOMATICITY OF THE COLORS IN WORDS AND EXPRESSIONS OF PORTUGUESE LANGUAGE IN BRAZIL
title_full_unstemmed THE IDIOMATICITY OF THE COLORS IN WORDS AND EXPRESSIONS OF PORTUGUESE LANGUAGE IN BRAZIL
title_sort idiomaticity of the colors in words and expressions of portuguese language in brazil
publisher PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO
publishDate 2009
url http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=15110@1
http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=15110@2
work_keys_str_mv AT ciliadealmeidaabrantes theidiomaticityofthecolorsinwordsandexpressionsofportugueselanguageinbrazil
AT ciliadealmeidaabrantes aidiomaticidadedascoresemvocabuloseexpressoesdalinguaportuguesanobrasil
AT ciliadealmeidaabrantes idiomaticityofthecolorsinwordsandexpressionsofportugueselanguageinbrazil
_version_ 1718987660218859520
spelling ndltd-IBICT-oai-MAXWELL.puc-rio.br-151102019-03-01T15:38:49Z THE IDIOMATICITY OF THE COLORS IN WORDS AND EXPRESSIONS OF PORTUGUESE LANGUAGE IN BRAZIL A IDIOMATICIDADE DAS CORES EM VOCÁBULOS E EXPRESSÕES DA LÍNGUA PORTUGUESA NO BRASIL CILIA DE ALMEIDA ABRANTES ADRIANA FERREIRA DE SOUSA DE ALBUQUERQUE ADRIANA FERREIRA DE SOUSA DE ALBUQUERQUE DANUSIA TORRES DOS SANTOS DANUSIA TORRES DOS SANTOS ADRIANA LEITE DO PRADO REBELLO ADRIANA LEITE DO PRADO REBELLO PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO A idiomaticidade das cores em vocábulos e expressões da língua portuguesa no Brasil investiga o processo de compreensão do significado não literal de um corpus onde em cada exemplo há um termo denominativo de cor. Busca-se neste estudo descrever e analisar esse corpus segundo seu comportamento léxico, sintático, semântico, pragmático e cultural , em situações reais de comunicação, com foco no ensino de Português como Segunda Língua (PL2) e/ou Português para Estrangeiros (PLE). A análise mostra que a cor é, antes de tudo, um fenômeno cultural, e sua percepção está ligada à sensibilidade do homem perante a realidade que o cerca. No contexto comunicativo o brasileiro frequentemente demonstra sua afetividade ao chamar alguém de neguinho(a), ou lhe oferece respeito e deferência ao estender o tapete vermelho ou se entrega à hipérbole ao classificá-lo de botafoguense roxo. Assim, a linguagem se apropria dos termos cromáticos em novas combinações lexicais para dizer mais que simplesmente o negro da noite, o vermelho do sangue, o roxo das violetas. O aprendiz de PL2/PLE percebe que não é possível compreender o significado dessas novas combinações utilizando somente o sentido literal das palavras que as compõem. O conhecimento de fenômenos linguísticos como a idiomaticidade e a composicionalidade, abordados nesta análise, permitirá ao professor de PL2/PLE ampliar a variedade de exercícios e estratégias em sala de aula, com o objetivo de ajudar os alunos na compreensão do significado dos exemplos apresentados e na adequação de seu uso em contextos reais de comunicação. The idiomaticity of the colors in words and expressions of Portuguese language in Brazil leads us to investigate the process of understanding the nonliteral meaning of a corpus, as for in each example there is a denominative term for a color. In this study we attempt to describe and analyze this corpus according to its lexical, syntactic, semantic, pragmatic and cultural conduct, in realistic situations of communication, focusing on the teaching of Portuguese as a Second Language (PL2) and/or Portuguese for Foreigners (PLE). The analysis demonstrates that color is, before anything else, a cultural phenomenon, and its perception is linked to man s sensitivity when fronting the reality surrounding him. Whithin the context of the communication the Brazilian frequently reveals his emotions, as when calling someone neguinho, a term of endearment for the word black; or when showing someone respect and deference, extending o tapete vermelho (the red carpet); or resorting to hyperbole in the classification of a soccer team fan botafoguense roxo (purple). Thus, language invades chromatic terms in new lexical combinations to say more than simply the blackness of night, the redness of blood, or the purple of the violets. The student of PL2/PLE perceives that it is not possible to understand the significance of these new combinations utilizing only the literal sense of the words forming their composition. The knowledge of linguistic phenomena such as their idiomaticity and compositiveness here analyzed, will afford the teacher of PL2/PLE the chance to increase the variety of exercises and strategies in the classroom, with the objective of helping students understand the meaning of the given examples and adapt their use to real communication contexts. 2009-09-21 info:eu-repo/semantics/publishedVersion info:eu-repo/semantics/masterThesis http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=15110@1 http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=15110@2 por info:eu-repo/semantics/openAccess PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO PPG EM LETRAS PUC-Rio BR reponame:Repositório Institucional da PUC_RIO instname:Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro instacron:PUC_RIO