On revolutionary road : translated modernity, underground reading movement and the reconstruction of subjectivity, 1970s
Translating and reading western modernist literature played a vital role in forging contemporary Chinese literature and China’s mode of subjectivity, but little has been written about them, and even less about the interconnections between them. My PhD thesis aims to offer a comprehensive interpretat...
Main Authors: | Yang, Lu, 楊露 |
---|---|
Other Authors: | Wang, A |
Language: | Chinese |
Published: |
The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong)
2014
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10722/196020 |
Similar Items
-
Yu Kwang-chung as a self-translator: a case study of the Night Watchman
by: Siu, Wai-fun, Anita., et al.
Published: (2013) -
民族國家建構、意識形態與翻譯 : 建國"十七年"中國文學英譯研究(1949-1966) = Nation-building, ideology and translation : a study on English translations of Chinese literature in the first seventeen years of the PRC(1949-1966)
by: 倪秀華,
Published: (2012) -
上海通俗文學雜誌的翻譯圖景(1912-1920s).
Published: (2013) -
Les traductions d'auteurs grecs et latins en France pendant la Renaissance, 1500-1580: historique, problèmes.
by: Verstraelen, Augustin José Gérard.
Published: (1969) -
In the Face of Adversity Translating difference and dissent
Published: (2023)