元代硬譯公牘文體 -以《元典章》為例
在元代的時候,我們都知道,元朝是以蒙古人為中心,與其他民族聯合所建立的政權。由於帝國幅員廣闊、民族眾多,在政府各級機關中,均設有譯史、通事、怯里馬赤等翻譯人員,進行蒙漢或其他語言文字的翻譯工作。 然而,有些譯史在翻譯蒙文公牘時,因為過分地按照蒙古語的語法形式翻譯,使得譯成的漢文變得相當生硬,成為一種「蒙古式漢語」的公文,即具有蒙古語語法特徵的漢譯文,令人讀起來很不順暢,甚至詰屈聱牙,艱澀難懂。我們把這種譯文的文體就叫作「硬譯文體」;而因元代的官方文書中,出現許多像這樣的公文,所以就稱這類文獻的文體為「元代硬譯公牘文體」。 不過,有些學者認為,這就是所謂的元代漢語白話。雖然,我們不否...
Main Authors: | , |
---|---|
Language: | 中文 |
Published: |
國立政治大學
|
Subjects: | |
Online Access: | http://thesis.lib.nccu.edu.tw/cgi-bin/cdrfb3/gsweb.cgi?o=dstdcdr&i=sid=%22B2002003440%22. |
id |
ndltd-CHENGCHI-B2002003440 |
---|---|
record_format |
oai_dc |
spelling |
ndltd-CHENGCHI-B20020034402013-01-07T19:23:22Z 元代硬譯公牘文體 -以《元典章》為例 Stiff Translatorese of the Official Document of the Yuan Dyansty 胡斐穎 Hu, Fei Ying 元代 公牘 硬譯文體 the Yuan Dyansty the Official Document Stiff Translatorese 在元代的時候,我們都知道,元朝是以蒙古人為中心,與其他民族聯合所建立的政權。由於帝國幅員廣闊、民族眾多,在政府各級機關中,均設有譯史、通事、怯里馬赤等翻譯人員,進行蒙漢或其他語言文字的翻譯工作。 然而,有些譯史在翻譯蒙文公牘時,因為過分地按照蒙古語的語法形式翻譯,使得譯成的漢文變得相當生硬,成為一種「蒙古式漢語」的公文,即具有蒙古語語法特徵的漢譯文,令人讀起來很不順暢,甚至詰屈聱牙,艱澀難懂。我們把這種譯文的文體就叫作「硬譯文體」;而因元代的官方文書中,出現許多像這樣的公文,所以就稱這類文獻的文體為「元代硬譯公牘文體」。 不過,有些學者認為,這就是所謂的元代漢語白話。雖然,我們不否認這些翻譯的公文,多是用元代漢語白話寫成的,但它那濃厚的蒙古語語法特徵,卻使它像「混合語」一樣,是漢語、蒙語之外的另一種新的「語言」,因此,是否還能稱它做「元代白話」或「元代漢語白話」,都是值得商榷的。 筆者針對元代硬譯公牘文體產生的背景、原因,及其語法特徵三方面進行討論,希望能夠釐清一些觀念,並瞭解其內容。 國立政治大學 http://thesis.lib.nccu.edu.tw/cgi-bin/cdrfb3/gsweb.cgi?o=dstdcdr&i=sid=%22B2002003440%22. text 中文 Copyright © nccu library on behalf of the copyright holders |
collection |
NDLTD |
language |
中文 |
sources |
NDLTD |
topic |
元代 公牘 硬譯文體 the Yuan Dyansty the Official Document Stiff Translatorese |
spellingShingle |
元代 公牘 硬譯文體 the Yuan Dyansty the Official Document Stiff Translatorese 胡斐穎 Hu, Fei Ying 元代硬譯公牘文體 -以《元典章》為例 |
description |
在元代的時候,我們都知道,元朝是以蒙古人為中心,與其他民族聯合所建立的政權。由於帝國幅員廣闊、民族眾多,在政府各級機關中,均設有譯史、通事、怯里馬赤等翻譯人員,進行蒙漢或其他語言文字的翻譯工作。
然而,有些譯史在翻譯蒙文公牘時,因為過分地按照蒙古語的語法形式翻譯,使得譯成的漢文變得相當生硬,成為一種「蒙古式漢語」的公文,即具有蒙古語語法特徵的漢譯文,令人讀起來很不順暢,甚至詰屈聱牙,艱澀難懂。我們把這種譯文的文體就叫作「硬譯文體」;而因元代的官方文書中,出現許多像這樣的公文,所以就稱這類文獻的文體為「元代硬譯公牘文體」。
不過,有些學者認為,這就是所謂的元代漢語白話。雖然,我們不否認這些翻譯的公文,多是用元代漢語白話寫成的,但它那濃厚的蒙古語語法特徵,卻使它像「混合語」一樣,是漢語、蒙語之外的另一種新的「語言」,因此,是否還能稱它做「元代白話」或「元代漢語白話」,都是值得商榷的。
筆者針對元代硬譯公牘文體產生的背景、原因,及其語法特徵三方面進行討論,希望能夠釐清一些觀念,並瞭解其內容。
|
author |
胡斐穎 Hu, Fei Ying |
author_facet |
胡斐穎 Hu, Fei Ying |
author_sort |
胡斐穎 |
title |
元代硬譯公牘文體 -以《元典章》為例 |
title_short |
元代硬譯公牘文體 -以《元典章》為例 |
title_full |
元代硬譯公牘文體 -以《元典章》為例 |
title_fullStr |
元代硬譯公牘文體 -以《元典章》為例 |
title_full_unstemmed |
元代硬譯公牘文體 -以《元典章》為例 |
title_sort |
元代硬譯公牘文體 -以《元典章》為例 |
publisher |
國立政治大學 |
url |
http://thesis.lib.nccu.edu.tw/cgi-bin/cdrfb3/gsweb.cgi?o=dstdcdr&i=sid=%22B2002003440%22. |
work_keys_str_mv |
AT húfěiyǐng yuándàiyìngyìgōngdúwéntǐyǐyuándiǎnzhāngwèilì AT hufeiying yuándàiyìngyìgōngdúwéntǐyǐyuándiǎnzhāngwèilì AT húfěiyǐng stifftranslatoreseoftheofficialdocumentoftheyuandyansty AT hufeiying stifftranslatoreseoftheofficialdocumentoftheyuandyansty |
_version_ |
1716458766113701888 |