The translation of foreign words in an English novel into Malay
One aspect of language appropriation is the inclusion of foreign words in an English text with the aim of highlighting certain aspects of a culture. This results in a text in which the dominant language, English, is interspersed with foreign words. In the context of translation studies, this phenome...
Main Authors: | Haslina Haroon (Author), Nurul Syafiqah Daud (Author) |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia,
2017-02.
|
Online Access: | Get fulltext |
Similar Items
-
The translator’s preface as a paratextual device in Malay-English literary translations
by: Haslina Haroon
Published: (2017-07-01) -
The use of footnotes in the Malay translation of A Thousand Splendid Suns
by: Haslina Haroon
Published: (2019-02-01) -
Procedures in the translation of proper names in Harry Potter and the Goblet of Fire into Malay
by: Atikah Zabir, et al.
Published: (2018) -
From 'Ratcatraz Prison' to 'Penjara Pudutikus': lexical creativity in children's literature and its translation into Malay
by: Atikah Zabir, et al.
Published: (2021) -
Translating Jinns in Naguib Mahfouz's Layali Alf Layla into English
by: Alderbashi, Bilal, et al.
Published: (2020)