Cross-language adaptation

The article is devoted to the study of the phenomenon of collocations on the example of media texts. We analyzed phrases in Turkish, English, and Russian texts based on the frequency and semantic unity of the units. The relevance of the research is that we have done comparative work in unrelated la...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Elvira Rafilovna Yilmaz
Format: Article
Language:English
Published: Editorial AAR 2020-12-01
Series:Laplage em Revista
Subjects:
Online Access:https://laplageemrevista.editorialaar.com/index.php/lpg1/article/view/548
id doaj-fff67d0825e043b6936571373919e8fc
record_format Article
spelling doaj-fff67d0825e043b6936571373919e8fc2021-02-09T07:38:17ZengEditorial AARLaplage em Revista2446-62202020-12-016Extra-A10.24115/S2446-622020206Extra-A548p.1-6Cross-language adaptationElvira Rafilovna Yilmaz0KFU - Kazan Federal University The article is devoted to the study of the phenomenon of collocations on the example of media texts. We analyzed phrases in Turkish, English, and Russian texts based on the frequency and semantic unity of the units. The relevance of the research is that we have done comparative work in unrelated languages. The significance of the article is confirmed by the results obtained. Often being nonquivalent relative to another language, collocations require special attention from translators. The applied task of the research is to identify patterns of collocation functioning in a certain language and cultural environment. The media's focus on texts is explained by the fact that they act as a mirror of a living language. We also tried to distinguish the term in English, Russian and Turkish linguistics.   https://laplageemrevista.editorialaar.com/index.php/lpg1/article/view/548CollocationAdaptationMass mediaInformationSocio-cultural
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Elvira Rafilovna Yilmaz
spellingShingle Elvira Rafilovna Yilmaz
Cross-language adaptation
Laplage em Revista
Collocation
Adaptation
Mass media
Information
Socio-cultural
author_facet Elvira Rafilovna Yilmaz
author_sort Elvira Rafilovna Yilmaz
title Cross-language adaptation
title_short Cross-language adaptation
title_full Cross-language adaptation
title_fullStr Cross-language adaptation
title_full_unstemmed Cross-language adaptation
title_sort cross-language adaptation
publisher Editorial AAR
series Laplage em Revista
issn 2446-6220
publishDate 2020-12-01
description The article is devoted to the study of the phenomenon of collocations on the example of media texts. We analyzed phrases in Turkish, English, and Russian texts based on the frequency and semantic unity of the units. The relevance of the research is that we have done comparative work in unrelated languages. The significance of the article is confirmed by the results obtained. Often being nonquivalent relative to another language, collocations require special attention from translators. The applied task of the research is to identify patterns of collocation functioning in a certain language and cultural environment. The media's focus on texts is explained by the fact that they act as a mirror of a living language. We also tried to distinguish the term in English, Russian and Turkish linguistics.  
topic Collocation
Adaptation
Mass media
Information
Socio-cultural
url https://laplageemrevista.editorialaar.com/index.php/lpg1/article/view/548
work_keys_str_mv AT elvirarafilovnayilmaz crosslanguageadaptation
_version_ 1724277671818428416