History, Culture and Memory: Nisia Floresta Literature as Women's Rights Source

Assuming that the translation practice is a dynamic process of constant movement that mobilizes knowledge, and is, therefore, incompatible with the fixed, stable, and universal idea of the literal translation(which was defended by the traditional theory for many years), we’ve reached the conclusion...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Alana Lima de Oliveira
Format: Article
Language:Portuguese
Published: Conselho Nacional de Pesquisa e Pós-graduação em Direito (CONPEDI) 2016-12-01
Series:Revista de Direito, Arte e Literatura
Subjects:
Online Access:http://www.indexlaw.org/index.php/revistadireitoarteliteratura/article/view/1328
id doaj-ffa4308a84384f82a0ede63af4eb22a7
record_format Article
spelling doaj-ffa4308a84384f82a0ede63af4eb22a72020-11-24T23:51:16ZporConselho Nacional de Pesquisa e Pós-graduação em Direito (CONPEDI)Revista de Direito, Arte e Literatura2525-99112525-99112016-12-012211610.26668/IndexLawJournals/2525-9911/2016.v2i2.13281305History, Culture and Memory: Nisia Floresta Literature as Women's Rights SourceAlana Lima de Oliveira0Universidade Estadual da Paraíba – UEPB, Paraíba (Brasil)Assuming that the translation practice is a dynamic process of constant movement that mobilizes knowledge, and is, therefore, incompatible with the fixed, stable, and universal idea of the literal translation(which was defended by the traditional theory for many years), we’ve reached the conclusion that the cultural translation accomplished by Nísia Floresta in the text that founded feminism in Brazil, despite being a literary and non-legal one, contributed decisively to the historical statement of women’s human rights, and represents what we can call law’s cultural voyage.http://www.indexlaw.org/index.php/revistadireitoarteliteratura/article/view/1328História do Direito Das MulheresFeminismoTradução Cultural.
collection DOAJ
language Portuguese
format Article
sources DOAJ
author Alana Lima de Oliveira
spellingShingle Alana Lima de Oliveira
History, Culture and Memory: Nisia Floresta Literature as Women's Rights Source
Revista de Direito, Arte e Literatura
História do Direito Das Mulheres
Feminismo
Tradução Cultural.
author_facet Alana Lima de Oliveira
author_sort Alana Lima de Oliveira
title History, Culture and Memory: Nisia Floresta Literature as Women's Rights Source
title_short History, Culture and Memory: Nisia Floresta Literature as Women's Rights Source
title_full History, Culture and Memory: Nisia Floresta Literature as Women's Rights Source
title_fullStr History, Culture and Memory: Nisia Floresta Literature as Women's Rights Source
title_full_unstemmed History, Culture and Memory: Nisia Floresta Literature as Women's Rights Source
title_sort history, culture and memory: nisia floresta literature as women's rights source
publisher Conselho Nacional de Pesquisa e Pós-graduação em Direito (CONPEDI)
series Revista de Direito, Arte e Literatura
issn 2525-9911
2525-9911
publishDate 2016-12-01
description Assuming that the translation practice is a dynamic process of constant movement that mobilizes knowledge, and is, therefore, incompatible with the fixed, stable, and universal idea of the literal translation(which was defended by the traditional theory for many years), we’ve reached the conclusion that the cultural translation accomplished by Nísia Floresta in the text that founded feminism in Brazil, despite being a literary and non-legal one, contributed decisively to the historical statement of women’s human rights, and represents what we can call law’s cultural voyage.
topic História do Direito Das Mulheres
Feminismo
Tradução Cultural.
url http://www.indexlaw.org/index.php/revistadireitoarteliteratura/article/view/1328
work_keys_str_mv AT alanalimadeoliveira historycultureandmemorynisiaflorestaliteratureaswomensrightssource
_version_ 1725476662885220352