Translanguaging strategies in describing the bi(multi)lingual profile of the novel Moarte în ținutul secuilor by Caius Dobrescu
The present paper focuses on two concepts of neighbouring disciplines within literary studies (translanguaging and character profiling), following how a linguistic approach emerges in the context of literature.Translanguaging communication situations are typical for a bi- or multilingual linguistic...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Diacronia
2019-11-01
|
Series: | Diacronia |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.diacronia.ro/ro/journal/issue/10/A150/en/pdf |
id |
doaj-fed0f626bc344b1785c80d6c979f1138 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-fed0f626bc344b1785c80d6c979f11382020-11-25T03:19:29ZengDiacroniaDiacronia2393-11402019-11-011010.17684/i10A150enA150/enTranslanguaging strategies in describing the bi(multi)lingual profile of the novel Moarte în ținutul secuilor by Caius DobrescuErika-Mária Tódor0Faculty of Economics, Socio-Human Sciences and Engineering, Sapientia University, Piața Libertății 1, 530104 Miercurea Ciuc, RomaniaThe present paper focuses on two concepts of neighbouring disciplines within literary studies (translanguaging and character profiling), following how a linguistic approach emerges in the context of literature.Translanguaging communication situations are typical for a bi- or multilingual linguistic behaviour and they result from a holistic approach to the speaker’s linguistic repertoire. The concept refers to the speaker’s complex and dynamic way of expression, which activates the linguistic resources most appropriate for the given context, exceeding the limits of the spoken languages. Analysing the ways of meaning creation in the case of the said novel, the paper will attempt to see how a certain linguistic phenomenon is activated by the art of the word as a means of character profiling and creating local colour. The heuristic approach of the investigation, once the key concepts have been explained, will trace the main forms of the creation of the translanguaging space, based on the analysis of the works written after the novel in question.http://www.diacronia.ro/ro/journal/issue/10/A150/en/pdftranslingual discoursetranscultural communicationbi(multi)lingual profileartistic process |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Erika-Mária Tódor |
spellingShingle |
Erika-Mária Tódor Translanguaging strategies in describing the bi(multi)lingual profile of the novel Moarte în ținutul secuilor by Caius Dobrescu Diacronia translingual discourse transcultural communication bi(multi)lingual profile artistic process |
author_facet |
Erika-Mária Tódor |
author_sort |
Erika-Mária Tódor |
title |
Translanguaging strategies in describing the bi(multi)lingual profile of the novel Moarte în ținutul secuilor by Caius Dobrescu |
title_short |
Translanguaging strategies in describing the bi(multi)lingual profile of the novel Moarte în ținutul secuilor by Caius Dobrescu |
title_full |
Translanguaging strategies in describing the bi(multi)lingual profile of the novel Moarte în ținutul secuilor by Caius Dobrescu |
title_fullStr |
Translanguaging strategies in describing the bi(multi)lingual profile of the novel Moarte în ținutul secuilor by Caius Dobrescu |
title_full_unstemmed |
Translanguaging strategies in describing the bi(multi)lingual profile of the novel Moarte în ținutul secuilor by Caius Dobrescu |
title_sort |
translanguaging strategies in describing the bi(multi)lingual profile of the novel moarte în ținutul secuilor by caius dobrescu |
publisher |
Diacronia |
series |
Diacronia |
issn |
2393-1140 |
publishDate |
2019-11-01 |
description |
The present paper focuses on two concepts of neighbouring disciplines within literary studies (translanguaging and character profiling), following how a linguistic approach emerges in the context of literature.Translanguaging communication situations are typical for a bi- or multilingual linguistic behaviour and they result from a holistic approach to the speaker’s linguistic repertoire. The concept refers to the speaker’s complex and dynamic way of expression, which activates the linguistic resources most appropriate for the given context, exceeding the limits of the spoken languages. Analysing the ways of meaning creation in the case of the said novel, the paper will attempt to see how a certain linguistic phenomenon is activated by the art of the word as a means of character profiling and creating local colour. The heuristic approach of the investigation, once the key concepts have been explained, will trace the main forms of the creation of the translanguaging space, based on the analysis of the works written after the novel in question. |
topic |
translingual discourse transcultural communication bi(multi)lingual profile artistic process |
url |
http://www.diacronia.ro/ro/journal/issue/10/A150/en/pdf |
work_keys_str_mv |
AT erikamariatodor translanguagingstrategiesindescribingthebimultilingualprofileofthenovelmoarteintinutulsecuilorbycaiusdobrescu |
_version_ |
1724622013677436928 |