Translanguaging strategies in describing the bi(multi)lingual profile of the novel Moarte în ținutul secuilor by Caius Dobrescu

The present paper focuses on two concepts of neighbouring disciplines within literary studies (translanguaging and character profiling), following how a linguistic approach emerges in the context of literature.Translanguaging communication situations are typical for a bi- or multilingual linguistic...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Erika-Mária Tódor
Format: Article
Language:English
Published: Diacronia 2019-11-01
Series:Diacronia
Subjects:
Online Access:http://www.diacronia.ro/ro/journal/issue/10/A150/en/pdf
Description
Summary:The present paper focuses on two concepts of neighbouring disciplines within literary studies (translanguaging and character profiling), following how a linguistic approach emerges in the context of literature.Translanguaging communication situations are typical for a bi- or multilingual linguistic behaviour and they result from a holistic approach to the speaker’s linguistic repertoire. The concept refers to the speaker’s complex and dynamic way of expression, which activates the linguistic resources most appropriate for the given context, exceeding the limits of the spoken languages. Analysing the ways of meaning creation in the case of the said novel, the paper will attempt to see how a certain linguistic phenomenon is activated by the art of the word as a means of character profiling and creating local colour. The heuristic approach of the investigation, once the key concepts have been explained, will trace the main forms of the creation of the translanguaging space, based on the analysis of the works written after the novel in question.
ISSN:2393-1140