<title language="spa">Validación semántica del Cardiac Patients Learning Needs Inventory para brasileños y portugueses Validação semântica do Cardiac Patients Learning Needs Inventory para brasileiros e portugueses
O Cardiac Patients Learning Needs Inventory (CPLNI) foi construído com o intuito de avaliar a necessidade de aprendizagem de pacientes com doença cardíaca. Este estudo teve como objetivo comparar resultados das validações semânticas da versão adaptada para o português do instrumento CPLNI, realizada...
Main Authors: | , , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul
2011-09-01
|
Series: | Revista Gaúcha de Enfermagem |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1983-14472011000300024 |
id |
doaj-fe94c7aa84dd4896a2a7a6a76b0d7523 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-fe94c7aa84dd4896a2a7a6a76b0d75232020-11-24T21:36:23ZengUniversidade Federal do Rio Grande do SulRevista Gaúcha de Enfermagem 0102-69331983-14472011-09-0132360261010.1590/S1983-14472011000300024<title language="spa">Validación semántica del Cardiac Patients Learning Needs Inventory para brasileños y portugueses Validação semântica do Cardiac Patients Learning Needs Inventory para brasileiros e portuguesesLuzia Elaine GaldeanoRejane Kiyomi FuruyaMayara Conde Brondi DelacioRosana Aparecida Spadoti DantasLídia Aparecida RossiO Cardiac Patients Learning Needs Inventory (CPLNI) foi construído com o intuito de avaliar a necessidade de aprendizagem de pacientes com doença cardíaca. Este estudo teve como objetivo comparar resultados das validações semânticas da versão adaptada para o português do instrumento CPLNI, realizadas por meio da avaliação de 40 pacientes brasileiros e 16 portugueses internados para tratamento da doença arterial coronariana. Os participantes foram entrevistados individualmente e responderam os instrumentos para caracterização sócio-demográfica e clínica, a versão adaptada do CPLNI e o instrumento de validação semântica. Na avaliação geral do CPLNI, a maioria dos pacientes, tanto brasileiros como portugueses, considerou o instrumento adequado, de fácil compreensão e preenchimento. A validação semântica do CPLNI mostrou necessidade de algumas alterações na sua redação visando à adequação semântica do instrumento para seu uso em Portugal e no Brasil.<br>El Cardiac Patients Learning Needs Inventory (CPLNI) fue construido para evaluar la necesidad de aprendizaje de pacientes con enfermedad cardíaca. La finalidad de este estudio fue comparar los resultados de las validaciones semánticas de la versión adaptada para el portugués del instrumento CPLNI, efectuadas mediante la evaluación de 40 pacientes brasileños y 16 portugueses internados para tratamiento de la enfermedad arterial coronaria. Los participantes fueron entrevistados individualmente y respondieron a los instrumentos para caracterización sociodemográfica y clínica, la versión adaptada del CPLNI y el instrumento de validación semántica. En la evaluación general del CPLNI, la mayoría de los pacientes, tanto brasileños como portugueses, consideró el instrumento adecuado, de fácil comprensión y relleno. La validación semántica del CPLNI mostró necesidad de algunas alteraciones en su redacción con vistas a la adecuación semántica del instrumento para su uso en Portugal y Brasil.<br>The Cardiac Patients Learning Needs Inventory (CPLNI) was constructed to assess the learning needs of patients with cardiac disease. This study aimed to compare the results of semantic validations of the CPLNI version adapted to Portuguese, involving 40 Brazilian and 16 Portuguese patients hospitalized for coronary artery disease treatment. The participants were individually interviewed and answered to sociodemographic and clinic characterization instrument, to the adapted CPLNI, and to the semantic validation instrument. In CPLNI's general assessment, most patients, both Brazilians and Portuguese, considered the instrument adequate, easy to understand and complete. The semantic validation of the CPLNI showed the need for some changes in its writing with a view to the semantic adaptation of the instrument for use in Portugal and Brazil.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1983-14472011000300024Enfermedad coronariaEducación en saludEstudios de validaciónDoença das coronáriasEducação em saúdeEstudos de validaçãoCoronary diseaseHealth educationValidation studies |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Luzia Elaine Galdeano Rejane Kiyomi Furuya Mayara Conde Brondi Delacio Rosana Aparecida Spadoti Dantas Lídia Aparecida Rossi |
spellingShingle |
Luzia Elaine Galdeano Rejane Kiyomi Furuya Mayara Conde Brondi Delacio Rosana Aparecida Spadoti Dantas Lídia Aparecida Rossi <title language="spa">Validación semántica del Cardiac Patients Learning Needs Inventory para brasileños y portugueses Validação semântica do Cardiac Patients Learning Needs Inventory para brasileiros e portugueses Revista Gaúcha de Enfermagem Enfermedad coronaria Educación en salud Estudios de validación Doença das coronárias Educação em saúde Estudos de validação Coronary disease Health education Validation studies |
author_facet |
Luzia Elaine Galdeano Rejane Kiyomi Furuya Mayara Conde Brondi Delacio Rosana Aparecida Spadoti Dantas Lídia Aparecida Rossi |
author_sort |
Luzia Elaine Galdeano |
title |
<title language="spa">Validación semántica del Cardiac Patients Learning Needs Inventory para brasileños y portugueses Validação semântica do Cardiac Patients Learning Needs Inventory para brasileiros e portugueses |
title_short |
<title language="spa">Validación semántica del Cardiac Patients Learning Needs Inventory para brasileños y portugueses Validação semântica do Cardiac Patients Learning Needs Inventory para brasileiros e portugueses |
title_full |
<title language="spa">Validación semántica del Cardiac Patients Learning Needs Inventory para brasileños y portugueses Validação semântica do Cardiac Patients Learning Needs Inventory para brasileiros e portugueses |
title_fullStr |
<title language="spa">Validación semántica del Cardiac Patients Learning Needs Inventory para brasileños y portugueses Validação semântica do Cardiac Patients Learning Needs Inventory para brasileiros e portugueses |
title_full_unstemmed |
<title language="spa">Validación semántica del Cardiac Patients Learning Needs Inventory para brasileños y portugueses Validação semântica do Cardiac Patients Learning Needs Inventory para brasileiros e portugueses |
title_sort |
<title language="spa">validación semántica del cardiac patients learning needs inventory para brasileños y portugueses validação semântica do cardiac patients learning needs inventory para brasileiros e portugueses |
publisher |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul |
series |
Revista Gaúcha de Enfermagem |
issn |
0102-6933 1983-1447 |
publishDate |
2011-09-01 |
description |
O Cardiac Patients Learning Needs Inventory (CPLNI) foi construído com o intuito de avaliar a necessidade de aprendizagem de pacientes com doença cardíaca. Este estudo teve como objetivo comparar resultados das validações semânticas da versão adaptada para o português do instrumento CPLNI, realizadas por meio da avaliação de 40 pacientes brasileiros e 16 portugueses internados para tratamento da doença arterial coronariana. Os participantes foram entrevistados individualmente e responderam os instrumentos para caracterização sócio-demográfica e clínica, a versão adaptada do CPLNI e o instrumento de validação semântica. Na avaliação geral do CPLNI, a maioria dos pacientes, tanto brasileiros como portugueses, considerou o instrumento adequado, de fácil compreensão e preenchimento. A validação semântica do CPLNI mostrou necessidade de algumas alterações na sua redação visando à adequação semântica do instrumento para seu uso em Portugal e no Brasil.<br>El Cardiac Patients Learning Needs Inventory (CPLNI) fue construido para evaluar la necesidad de aprendizaje de pacientes con enfermedad cardíaca. La finalidad de este estudio fue comparar los resultados de las validaciones semánticas de la versión adaptada para el portugués del instrumento CPLNI, efectuadas mediante la evaluación de 40 pacientes brasileños y 16 portugueses internados para tratamiento de la enfermedad arterial coronaria. Los participantes fueron entrevistados individualmente y respondieron a los instrumentos para caracterización sociodemográfica y clínica, la versión adaptada del CPLNI y el instrumento de validación semántica. En la evaluación general del CPLNI, la mayoría de los pacientes, tanto brasileños como portugueses, consideró el instrumento adecuado, de fácil comprensión y relleno. La validación semántica del CPLNI mostró necesidad de algunas alteraciones en su redacción con vistas a la adecuación semántica del instrumento para su uso en Portugal y Brasil.<br>The Cardiac Patients Learning Needs Inventory (CPLNI) was constructed to assess the learning needs of patients with cardiac disease. This study aimed to compare the results of semantic validations of the CPLNI version adapted to Portuguese, involving 40 Brazilian and 16 Portuguese patients hospitalized for coronary artery disease treatment. The participants were individually interviewed and answered to sociodemographic and clinic characterization instrument, to the adapted CPLNI, and to the semantic validation instrument. In CPLNI's general assessment, most patients, both Brazilians and Portuguese, considered the instrument adequate, easy to understand and complete. The semantic validation of the CPLNI showed the need for some changes in its writing with a view to the semantic adaptation of the instrument for use in Portugal and Brazil. |
topic |
Enfermedad coronaria Educación en salud Estudios de validación Doença das coronárias Educação em saúde Estudos de validação Coronary disease Health education Validation studies |
url |
http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1983-14472011000300024 |
work_keys_str_mv |
AT luziaelainegaldeano titlelanguagespavalidacionsemanticadelcardiacpatientslearningneedsinventoryparabrasilenosyportuguesesvalidacaosemanticadocardiacpatientslearningneedsinventoryparabrasileiroseportugueses AT rejanekiyomifuruya titlelanguagespavalidacionsemanticadelcardiacpatientslearningneedsinventoryparabrasilenosyportuguesesvalidacaosemanticadocardiacpatientslearningneedsinventoryparabrasileiroseportugueses AT mayaracondebrondidelacio titlelanguagespavalidacionsemanticadelcardiacpatientslearningneedsinventoryparabrasilenosyportuguesesvalidacaosemanticadocardiacpatientslearningneedsinventoryparabrasileiroseportugueses AT rosanaaparecidaspadotidantas titlelanguagespavalidacionsemanticadelcardiacpatientslearningneedsinventoryparabrasilenosyportuguesesvalidacaosemanticadocardiacpatientslearningneedsinventoryparabrasileiroseportugueses AT lidiaaparecidarossi titlelanguagespavalidacionsemanticadelcardiacpatientslearningneedsinventoryparabrasilenosyportuguesesvalidacaosemanticadocardiacpatientslearningneedsinventoryparabrasileiroseportugueses |
_version_ |
1725941344500711424 |