Semantic aspects of English legal doublets used in notary documents

Les doublets juridiques représentent une particularité du discours juridique (DJ). Toutefois, les tendances actuelles visent à éliminer ces expressions du DJ, carelles sont considérées obsolètes, superflues, pléonastiques, redondantes et inexactes. To the best of my knowledge and belief, je considèr...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Alina BUŞILA
Format: Article
Language:deu
Published: Stefan cel Mare University of Suceava 2018-07-01
Series:Anadiss
Subjects:
Online Access:http://litere.usv.ro/anadiss/arhiva/anadiss25/17.%20Busila%20Alina.pdf
id doaj-fe228cec07e7474d94867a32409094f0
record_format Article
spelling doaj-fe228cec07e7474d94867a32409094f02020-11-24T21:13:57ZdeuStefan cel Mare University of SuceavaAnadiss1842-04002559-46562018-07-01125151161Semantic aspects of English legal doublets used in notary documents Alina BUŞILA 0Moldova State University (Republic of Moldova)Les doublets juridiques représentent une particularité du discours juridique (DJ). Toutefois, les tendances actuelles visent à éliminer ces expressions du DJ, carelles sont considérées obsolètes, superflues, pléonastiques, redondantes et inexactes. To the best of my knowledge and belief, je considère aussi l’utilisation des doublets prolixe et exagérée. A cause leur nature pléonastique, le sens devient surchargé et doublé. C’est vrai que les doublets sont la marque de la tradition dans le discours juridique. Toutefois, ils ne se conforment pas au principe de précision du DJ qui postule l’univocité. Donc, il n’y a pas nécessité fair and objective d’utiliser deux mots là où un seul suffirait à exprimer un concept. La plus grande infortune que ces doublets pourraient causer concerne la traduction. Les doublets anglais ne correspondent pas à des doublets dans aucun discours juridique cible. C’est pourquoi le traducteur devra identifier le contenu sémantique du doublet et l’exprimer fidèlement dans la langue cible. http://litere.usv.ro/anadiss/arhiva/anadiss25/17.%20Busila%20Alina.pdfdoublet« binomial »expressions binairessynonymie partielletautologie.
collection DOAJ
language deu
format Article
sources DOAJ
author Alina BUŞILA
spellingShingle Alina BUŞILA
Semantic aspects of English legal doublets used in notary documents
Anadiss
doublet
« binomial »
expressions binaires
synonymie partielle
tautologie.
author_facet Alina BUŞILA
author_sort Alina BUŞILA
title Semantic aspects of English legal doublets used in notary documents
title_short Semantic aspects of English legal doublets used in notary documents
title_full Semantic aspects of English legal doublets used in notary documents
title_fullStr Semantic aspects of English legal doublets used in notary documents
title_full_unstemmed Semantic aspects of English legal doublets used in notary documents
title_sort semantic aspects of english legal doublets used in notary documents
publisher Stefan cel Mare University of Suceava
series Anadiss
issn 1842-0400
2559-4656
publishDate 2018-07-01
description Les doublets juridiques représentent une particularité du discours juridique (DJ). Toutefois, les tendances actuelles visent à éliminer ces expressions du DJ, carelles sont considérées obsolètes, superflues, pléonastiques, redondantes et inexactes. To the best of my knowledge and belief, je considère aussi l’utilisation des doublets prolixe et exagérée. A cause leur nature pléonastique, le sens devient surchargé et doublé. C’est vrai que les doublets sont la marque de la tradition dans le discours juridique. Toutefois, ils ne se conforment pas au principe de précision du DJ qui postule l’univocité. Donc, il n’y a pas nécessité fair and objective d’utiliser deux mots là où un seul suffirait à exprimer un concept. La plus grande infortune que ces doublets pourraient causer concerne la traduction. Les doublets anglais ne correspondent pas à des doublets dans aucun discours juridique cible. C’est pourquoi le traducteur devra identifier le contenu sémantique du doublet et l’exprimer fidèlement dans la langue cible.
topic doublet
« binomial »
expressions binaires
synonymie partielle
tautologie.
url http://litere.usv.ro/anadiss/arhiva/anadiss25/17.%20Busila%20Alina.pdf
work_keys_str_mv AT alinabusila semanticaspectsofenglishlegaldoubletsusedinnotarydocuments
_version_ 1716747813267701760