La reprise du discours des autres dans les interactions pédagogiques plurilingues en ligne : une affaire de genre(s) ?

L’interaction verbale dans les genres électroniques est de nature particulière. Dans les forums de discussion, qui feront l’objet de la présente étude, deux ou plusieurs interlocuteurs interagissent par le biais des messages envoyés (Mangenot 2007). En particulier, l’interaction est différée dan...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Devilla Lorenzo
Format: Article
Language:English
Published: EDP Sciences 2014-07-01
Series:SHS Web of Conferences
Online Access:http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20140801098
Description
Summary:L’interaction verbale dans les genres électroniques est de nature particulière. Dans les forums de discussion, qui feront l’objet de la présente étude, deux ou plusieurs interlocuteurs interagissent par le biais des messages envoyés (Mangenot 2007). En particulier, l’interaction est différée dans le temps, la seconde partie d’une paire adjacente (du type question-réponse) pouvant être produite longtemps après l’intervention initiative, c’est pourquoi on parle aussi d’échanges asynchrones. Même si de nombreux messages asynchrones ont une forte dimension monologale, dans la mesure où ils ne paraissent pas susciter l’enchaînement, la citation d’extraits de discours d’un autre participant (ou de plusieurs autres) est une pratique récurrente dans les discussions en ligne (Lucas 2009, Marcoccia 2009). La reprise du discours de l’autre y introduit une dimension séquentielle et interactionnelle (Mondada 1999). Elle contribue à recréer les conditions de la conversation réelle (von Munchow 2004, von Munchow et Rakotoelina 2006), limitant la discontinuité thématique de l’échange dialogique. Les participants à ces échanges invoquent aussi des autorités discursives autres. Les citations d’autorité, dont les sources sont les plus variées, sont fréquentes dans leurs messages. Dans cette communication, nous nous proposons donc d’analyser les « s-citations », pour reprendre l’expression utilisée par Rabatel (2010) pour indiquer ces formes inédites de citations en contexte pluri-sémiotique, dans un corpus d’interactions pédagogiques plurilingues (français, espagnol, italien, roumain et portugais) liées au projet Galanet (www.galanet.eu), dont le but est de favoriser l’intercompréhension en langues romanes. Y aurait-il des conduites langagières influencées par le genre ? Dans la perspective de la communication médiatisée par ordinateur (CMO), on a déjà souligné l’importance du paramètre « gender » dans les pratiques discursives des blogs (cf. Herring et Paolillo 2006). Qu’en est-il, en revanche, dans les forums de discussion pédagogiques ? Font-ils émerger différentes façons de rapporter les discours en rapport avec le paramètre du sexe?
ISSN:2261-2424