Initial proposal for the translation of the code of infancy and adolescence colombian to the language of signs

The population with hearing impairment in Colombia is continually forced to find translation and interpretation mechanisms that allow access to legal information in Spanish, to which any citizen is entitled. This means that those texts that are not translated and interpreted are inaccessible to thes...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Anyela María Rodríguez Tachack
Format: Article
Language:Spanish
Published: Universidad Autonoma Latinoamericana 2018-03-01
Series:Ratio Juris
Subjects:
Online Access:https://publicaciones.unaula.edu.co/index.php/ratiojuris/article/view/450
Description
Summary:The population with hearing impairment in Colombia is continually forced to find translation and interpretation mechanisms that allow access to legal information in Spanish, to which any citizen is entitled. This means that those texts that are not translated and interpreted are inaccessible to these special protection subjects. At the moment, in this matter the advances are few and in the specific case of childhood, although it is protected by the constitutionality block, when it has the status of deaf, it loses any opportunity to be recognized in the legal landscape that it surrounds it since this one has not been translated for its understanding; being then double jeopardized. Consequently, the following research question arose: How to take the Code of Childhood and Adolescence to sign language in Colombia? Attending to the answer, just this work seeks to develop an initial proposal for the translation of the Code of Childhood and Adolescence to Sign Language.
ISSN:1794-6638