The quest for equivalence in a transnational language: the locus of the reader The quest for equivalence in a transnational language: the locus of the reader
<p>The aim of this paper is to present an analytical reflection on the practice of translation in the Spanish-speaking world, particularly in Colombia, based on professional experience in the publishing industry during the last 10 years. It is also an attempt to draw theoretical guidel...
Main Author: | Guhl Corpas Mercedes |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad Nacional de Colombia
2002-06-01
|
Series: | Forma y Función |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/17242 |
Similar Items
-
The quest for equivalence in a transnational language: the locus of the reader
by: Mercedes Guhl Corpas
Published: (2002-01-01) -
The Quest for Equivalence in a Transnational Language: The Locus of the Reader
by: Mercedes Guhl Corpas
Published: (2002-01-01) -
FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ, A. (Universidade de Vigo): TRADUCCIONES EN PUBLICACIONES PERIÓDICAS GALLEGAS (1940-1975). EL ITALIANO COMO LENGUA FUENTE
by: Áurea FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ
Published: (2012-03-01) -
La difusión de la literatura brasileña traducida en España y en Francia
by: Áurea Fernández Rodríguez
Published: (2010-09-01) -
FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ, Áurea (UVigo): Rosalía de Castro y la traducción. Un análisis del papel de su obra en la evolución de la literatura española
by: Áurea FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ
Published: (2017-01-01)