Uma Espanhola inglesa abrasileirada

Nosso objeto de estudo, neste artigo, é um folheto de cordel publicado no Brasil, em 2008, intitulado A espanhola inglesa. Trata-se de uma adaptação realizada por Manoel Monteiro do conto homônimo de Cervantes, publicado em 1613, em seu livro Novelas exemplares. O folheto insere-se no que Monteiro c...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Célia Navarro Flores
Format: Article
Language:Spanish
Published: Universidade de São Paulo 2013-12-01
Series:Caracol
Online Access:http://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/75153
id doaj-f9ebe92014cb42d5a702647772ce4ac5
record_format Article
spelling doaj-f9ebe92014cb42d5a702647772ce4ac52020-11-25T03:24:07ZspaUniversidade de São PauloCaracol2178-17022317-96512013-12-011610.11606/issn.2317-9651.v1i6p204-23272823Uma Espanhola inglesa abrasileiradaCélia Navarro FloresNosso objeto de estudo, neste artigo, é um folheto de cordel publicado no Brasil, em 2008, intitulado A espanhola inglesa. Trata-se de uma adaptação realizada por Manoel Monteiro do conto homônimo de Cervantes, publicado em 1613, em seu livro Novelas exemplares. O folheto insere-se no que Monteiro chama de "o novo cordel" e foi escrito, a pedido da editora, para fins didáticos. Pretendemos nesse artigo mostrar como, tanto pelo peritexto editorial (Genette, 2009) como pelo texto de Monteiro, o folheto cumpre essa função didática e como esses elementos apontam para seu público-alvo: os jovens estudantes. Por outro lado, pretendemos mostrar que no processo de adaptação (Hutcheon, 2011) o autor nos deixa entrever uma leitura muito particular e brasileira do conto cervantino.http://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/75153
collection DOAJ
language Spanish
format Article
sources DOAJ
author Célia Navarro Flores
spellingShingle Célia Navarro Flores
Uma Espanhola inglesa abrasileirada
Caracol
author_facet Célia Navarro Flores
author_sort Célia Navarro Flores
title Uma Espanhola inglesa abrasileirada
title_short Uma Espanhola inglesa abrasileirada
title_full Uma Espanhola inglesa abrasileirada
title_fullStr Uma Espanhola inglesa abrasileirada
title_full_unstemmed Uma Espanhola inglesa abrasileirada
title_sort uma espanhola inglesa abrasileirada
publisher Universidade de São Paulo
series Caracol
issn 2178-1702
2317-9651
publishDate 2013-12-01
description Nosso objeto de estudo, neste artigo, é um folheto de cordel publicado no Brasil, em 2008, intitulado A espanhola inglesa. Trata-se de uma adaptação realizada por Manoel Monteiro do conto homônimo de Cervantes, publicado em 1613, em seu livro Novelas exemplares. O folheto insere-se no que Monteiro chama de "o novo cordel" e foi escrito, a pedido da editora, para fins didáticos. Pretendemos nesse artigo mostrar como, tanto pelo peritexto editorial (Genette, 2009) como pelo texto de Monteiro, o folheto cumpre essa função didática e como esses elementos apontam para seu público-alvo: os jovens estudantes. Por outro lado, pretendemos mostrar que no processo de adaptação (Hutcheon, 2011) o autor nos deixa entrever uma leitura muito particular e brasileira do conto cervantino.
url http://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/75153
work_keys_str_mv AT celianavarroflores umaespanholainglesaabrasileirada
_version_ 1724603277635485696